Energy Speaker Systems Energy C-Series C-300 – page 2
Manual for Energy Speaker Systems Energy C-Series C-300

gebruiker’s handboek
TRADITIONELE AANSLUITING METHODE (ZIE AFBEELDING 4)
PLAATSING EN AANSLUITING VAN
1) Gebruik uw eigen keus van luidspreker snoeren en van aansluiting stekkers,
UW LUIDSPREKERS
sluit de speakerkabels aan (rekening houden met de positive en negative
polariteit), aan de klemmen van de onderste paneel.Verzeker dat de
LINKSE EN RECHTSE HOOFD SPEAKERS
aansluitklemmen zijn vastgedraaid. De guldene “shorting straps”
(C-50, C-100, C-200, C-300, C-500)
(verbindingsplaatjes) tussen de onderste en de bovenste stel klemmen durven
De hoofd speakers worden meestal in de voorste deel van de luisterkamer
niet weggenomen worden.
geplaatst, aan beide zijde van de TV toestel of de video projector. Ze moeten
2) Herhaal de procedure voor de tweede speaker.
minstens 1,80m uit elkaar geplaatst worden, en als het meubilair het toelaat
zouden de luidsprekers 30 cm van alle wanden vandaan gezet worden.Om de
BI-WIRE METHODE (ZIE AFBEELDING 5)
beste plaatsing te rekenen, meet de onderlinge afstand tussen elke speaker en
Met deze methode zijn veelvoudige kabels en connectoren gebruikt om alle
de gekozen luister positie af. Deze afmeting moet pakweg anderhalve keer de
beide aansluitterminals van de C-Series speakers tegelijkertijd te verbinden.De
onderlinge afmeting tussen de speakers zijn. Bijvoorbeeld: indien de afstand
voordelen van de bi-wiring zijn uiteraard het reduceren van interferencies en/of
tussen de luidsprekers en de luisterpositie 3 meter bevat,zou de afstand
parasieten en de mogelijkheid van aarding problemen te voorkomen dan de
tussen de twee luidsprekers op 2 meters komen.Dit zal voor de beste stereo
traditionele methode door de verdubbeling van de kabeldikte tussen de
afscheiding zorgen en de beeldvorming van de muziek weergave. Dit is ook
versterker en de speakers.Voor meer details over de voordelen van bi-wiring
maar een beginpunt want de kamer akoestiek en de manier waarop de
®
bespreek het maar met uw ENERGY
handelaar.
kamermeubels geplaats zijn zullen de plaatsing van de luidsprekers doen
variëren.Gebruik oordeel om de beste positie uit te zoeken en wees niet bang
Nota:Alvorens te beginnen neem alle beide gulde verbindingplaatjes weg
met de verplaatsing van de speakers verder te experimenteren.
van de speakers ingang aansluitklemmen. Om de plaatjes af te halen,schroef
alle connectoren los en neem de plaatjes weg. Bewaar ze in een zekere
C-50, C-100, C-200
plaats voor verdere gebruik.
De C-50, C-100, C-200 werd geconcipieerd om evenwel zoals
linkervoorluidspreker als rechtervoorluidspreker worden gebruikt, evenzo kan
1) Gebruik uw eigen keus van luidspreker snoeren en van aansluiting stekkers,
het evenwel als achterkanaalluidspreker aangeschakelt worden.Wanneer de
sluit de eerste luidsprekerkabel aan de versterker (rekening houden met de
C-50, C-100, C-200 “boekenplank” luidspreker aan een muur moet
positive en negative polariteit) tot de bovenste aansluitterminal van de
geinstaleerd worden bestaat er een tussenvoegsel die in de achterzijde van de
speaker.Verzeker dat de klemmen zijn vast geschroefd.
spreker gebouwd worden is boven de ingang terminals. Dit schroefgaatje werd
2) Om te volgen, sluit de tweede luidsprekerkabel aan vanuit de zelfde kanaal
®
specifisch voor de ENERGY
Macromount™ bracket gebouwd dat U zich bij
aan de versteker tot de onderste aansluitterminal van de speaker.
®
de locale ENERGY
handelaar verkrijgen kan (zie afbeelding 7)
3) Herhaal de hele procedure voor de tweede speaker.
Wanneer de C-50, C-100, C-200 boven op een boekenrek of in een kabinet zal
BI-AMPLIFICATIE METHODE (ZIE AFBEELDING 6)
geïnstalleerd worden, bevestig alstublieft de 4 rubberdopjes aan de onderstezij
Met deze methode zijn er de twee kanalen van twee afzonderlijke
van de speaker, als dit zal de speaker en het onderstel alle beide beschermen
stereoverstekers gebruikt en ieder versterker een afzonderlijke speaker aandrijft.
tegen beschadiging. Schil eenvoudig de dopjes van hun blad af en steek een
Aldus de eerste stereoversterker is aan één speaker aangesloten en de tweede
dopje aan de onderstezij van de speaker, een dopje per hoek. Het zal evenzo
identieke versterker is aan de tweede speaker aangesloten. Dit is meestal ook
de speaker van de rek en/of de stand isoleren (zie afbeelding 8)
bekend als “vertical” Bi-amplicatie. Het is ook de enigste methode die echt door
®
ENERGY
is aanbevolen.
C-C50, C-C100
Wanneer de C-C50, C-C100 zoals de middenluidspreker is gebruikt, zou het
Nota:Alvorens te beginen neem alle beide gulde verbindingplaatjes weg van
ideaal zijn de speaker zo mogelijk dicht bij de center de scherm te plaatsen
de speakers ingang aansluitklemmen. Om de plaatjes af te halen, schroef alle
zodat de stemmen en alle geluiden de indruk geven vanuit het midden van de
connectoren los en neem de plaatjes weg.
scherm te komen.Het kan,bovenaan of onder de TV toestel gezet worden,
evenals op een rek of op een meubel. Gebruik de positie die de beste klank
Bewaar ze in een zekere plaats voor verdere gebruik.
weergave biedt, rekening houden met de personen veiligheid en de
1) Gebruik uw eigen keus van luidspreker snoeren en van aansluiting stekkers,
luisterkamer decor. Het middenkanaal geeft de beste resultaten weer als de
sluit de eerste luidsprekerkabel aan de versterker (rekening houden van de
voorkant van de speaker gelijk is met de TV bekisting.Als de
positive en negative polariteit) tot de bovenste aansluitterminal van de
middenluidspreker te ver achteruit of op zij is geduwd zal de klank als van ver
speaker.Verzeker de klemmen zijn vastgedraaid.
en met ongedefinieerd karakter klingen (zie afbeelding 9).
2) Om te volgen, sluit de tweede luidsprekerkabel van de andere kanaal van
dezelfde versteker aan tot de onderste aansluitterminal van de speaker.
Als de C-C-50, C-C100 boven op een televisietoestel wordt geïnstalleerd, alsof
Verzeker de klemmen zijn vastgedraaid.
in een kabinet of wel op een plank, bevestig alstublieft de 4 rubberdopjes aan
3) Herhaal de step 1 en 2 van de procedure voor de tweede speaker en de
de bodem van de speaker, als dit zal de speaker en het onderstel alle beide
tweede versterker.
beschermen tegen beschadigingen. Schil eenvoudig de dopjes van hun blad af
en steek een dopje op elk hoek van de speaker (zie afbeelding 8).
21

gebruiker’s handboek
C-R100
FIJNE INSTELLING
De achterluidsprekers kunnen op vele verschillende positie geplaats worden
Voor dat men met de fijne instelling kan beginnen, moet men zeker zijn dat alle
volgens de luisterkamer configuratie, afmetingen en de bestaande meubels. De
aansluitingen goed zijn gebonden en dat uw speakers hebben de kans naar
ideale positie is ofwel op de zijwanden,ofwel de acheterwand.
inbrand gehad voor minstens 100 uren.Dit zal verzekeren echte gooie
resultaten kunnen bereiken zijn.
Achterwand:Dit wordt meestal gebruikt als geen mogelijkheden bestaan de
zijwanden te gebruiken door kamer afmetingen of bestaande meubilair. Het is
Uw luisterkamer is de laatste component van uw audiosysteem en het zal het
ook voor de 6.1 en de 7.1 surround configuratie aangewend.
verschil tussen mediocre weergave en optimale weergave zijn.Weerkaatsingen,
die deel is van iedere opname en muziek weergave, zullen een belangrijk
Beide positionering hebben hun voor-en nadelen. Kies de plaats waar u de
invloed op de resultaten en de rendement van uw systeem hebben.Indien uw
beste klank resultaten krijgt rondom de hele luisterzone. De doel van de
luisterkamer schijnt te “levende” te zijn; zou het betekend dat er vele kale
surround speakers toen een film wordt gespeeld is een atmosfeer rondom in de
oppervlakten bestaan zoals glas vensters, hard bevloering en dunne stof, u zou
luisterruimte te creëren. De achterluidsprekers zijn best geplaats als de
dan misschien vinden het geluid overdreven gekleurt te zijn. Indien uw
onderlinge afstand tussen de luidsprekers is gelijk. Maar in een woonhuis is het
luisterkamer “dood” is, zou het betekend dat dik hoop tapijt, zwaar meubilair
jammer meestal nooit mogelijk. De C-R100 straalt van beide zijden van de
en veel muur bedekking zijn gebruikt, dan u zou misschien vinden dat de klank
speaker uit en zal best gezet worden waar de wanden de klank refecteerd
te weinig dynamische energie bevat.Om deze kwesties te verhelpen,kleine
rondom de luisteraar oren.De beste plaats voor een 5.1 systeem is die op de
veranderingen aan uw luisterkamer zouden moeten beschouwd worden als dit
zijwanden op te hangen want door het gebruik van de achterwanden en de
in 't algemeen tot reuze verbeteringen in de klank kwaliteit leiden.
zijwanden van de kamer als reflecterende materiaal zullen de beste resultaten
weergeven. Het zal een levende surround effect creëren en de luisterkamer
Meeste luisterkamers moeten een evenwicht vinden tussen esthetiek en klank
groter maken. In deze positie probeer maar de speaker in de nabijheid van uw
rendement. Maar geduld en nauwkeurige dagelijkse kleine regelingen in het
oren te zetten of eventje achter uw orenhoogte. Liever wat hoger dan uw oren
plaatsen en de positie kunnen reusachtige akoestische dividenden betalen.De
op ongeveer 2/3 van de kamer hoogte. Een afstand van 1,80 meter boven de
lager basfrequenties zijn typisch meest beïnvloede door uw luisterkamer
grond is een goede punt om te beginnen, maar de speaker moet ongeveer 60
configuratie. Indien u de basweergave in uw kamer vindt ongelijk of overdrijven
cm boven uw kop zijn in een zittende positie. Dat zijn algemeen richtlijnen om
in zekere frequenties te zijn, begin dan met herplaatsing van de voorste
u te helpen de beste luister plezier te kunnen genieten (zie afbeelding 9).
speakers ofwel draai hun oriëntatie in richting van de luisterende positie.
(toeing) De nabijheid van de speakers met de kamer grenzen, zoals wanden zal
U zou ook uitsteken resultaten krijgen met de achteruit positie. Probeer de
ook de basfrequenties beïnvoeden. Indien u vindt uw systeem aan bas
speaker niet rechtstreeks in een hoek te plaatsen. Blijf ten minste 60 cm
ontbreekt, controleer eerst alle aansluitingen om zeker te zijn uw systeem in
vandaan zodat de klank tegen de muren kan reflecteren.De achteruit positie
fase is, dan experimenteer verder met herplaatsing. Hoe verder van de wanden,
wordt meestal gebruikt wanneer de luisterkamer geen bruikbare zijwanden ter
hoe minder bas weergave zal uw systeem hebben, maar dan zullen de bassen
beschikking opstelt door de aanwezigheid van deuren,bestaande openingen,
in 't algemeen beter gedefinieerd worden. Indien de speakers te dicht bij de
zware meubels, enz.
kamer grens geplaats zijn, zal typisch de bas weergave overdreven en ziek
We stellen voor dat de speakers voor de “rear center”(6.1 systeem) of de
gedefinieerde worden.
“dual rear surrounds” (7.1 systeem) op dezelfde hoogte dan de andere
surround luidspreker zou geplaats worden, indien dit uiteraard mogelijk is.
De speakers aan de luisterkamer aanpassen zullen de beste resultaten
genereren. Indien u verder problemen met beeldopbouw heeft, verzeker eerst
UW C-R100 LUIDSPREKERS OPHANGEN
dat alle speakers met elkaar in fase zijn. Indien dit het geval is en beeldopbouw
is steeds een probleem dan probeer de speakers dichter bij elkaar te bewegen
Nota: De C-R100 geniet van een heel eenvoudig ophangbeugel.Zorg ervoor
of toeing ze in een beetje (het naar binnen plaatsen van de luidspreker voeten)
de speakers op een stevige en zekere plaats op te hangen aangezien het feit
kan helpen in dit respect.
dat de speaker echt zwaar is en kan schaden veroorzaken en/of
omstaanders verwonden en uiteraard zelf beschadigt worden. Gelieve de
Wanneer een surroundysteem word geinstaleerd, blijft alles bovenstaande
instructies met aandacht de volgen (zie afbeelding 10)
beschrijving waar. Kalibratie van de speakers onderlinge afstanden, respons
opstelling en geluidshoogte balanceren met behulp van een SPL meter (Sound
1) Kies de beste geschikte positie in de luisterkamer.
Pressure Level), zijn noodzakelijk om het meeste uit uw systeem te onttrekken.
2) Zet de ophangbeugel op de wand waar de speaker moet komen en markeer
de center van de gaten met een potlood.Dit is waar u de geschikte
SCHOONMAAK
bevestiging ijzerwaren moet plaatsen die veilig een gewicht van 7 kg kan
De C-Series luidspreker kasten moeten af en toe zachtjes afgestoft worden met
houden. Deze schroeven zijn niet meegeleeverd door het feit dat ieder land
enkel een vochtige pluisvrije doek en warm water om stof en vingerafdrukken
zijn eigen bouwmateriaal voorkeur heeft. Radpleeg liever, bij twijfel,
te verwijderen. Gebruik geen schoonmaakmiddel, of schuurmiddel, of
professionnele advies.
poetsmiddel bevattenden ammonia,en ook geen vensterpoetsmiddel.Om het
3) Indien u rechtstreeks op gipskartonplaten de speakers ophangd , verzeker de
stof van de grille te poetsen,gebruik maar de despassende borstel van een
despassende ijzerwaren ankers te gebruiken,als gewone schroeven in
afzuiger of een eventjes bevochtigde spons of een pluisvrije doek. Raak nooit
gipskartonplaten zullen geen veilige en zekere verbinding verzorgen.Voeg de
de speaker conus rechtstreeks aan. Laat de conus nooit in contact komen met
anker op, houdt de beugel tegen de wand,draai de schroeven in, ten beste
water of reinigingsproducten,als dit onherstelbare schade kan veroorzaken.
in een structureel bestaande stam in de wand.
4) Schroef de omvate bout in het tussenvoegsel op de achterzijde van de
C-R100 speaker, juist boven de aansluitterminal.Draai deze hand vast de
hele weg door.Als het tegen is,draai de bout eventjes terug. Zet de 2
meegeleverde rubber dopjes op de rugzijde aan evenwelke kant van de
achteruit label.
5) Hou de speaker recht op, voeg het hoofd van de bout in de grooste gat.Laat
de speaker naar beneden in zijn plaats zachtjes glijden.
22

manual do proprietário
INSTRUÇÕES DE
PONTAS
SEGURANÇA
As pontas vêm com todos os alto-falantes e elas são projetadas para não
deixar a caixa diretamente no chão.Vire os alto-falantes de ponta cabeça
IMPORTANTES
(proteja a base da caixa de som quando fizer isso), coloque as pontas nos
orifícios do plinto/base. Com a chave de mão, coloque uma porca em cada
LEIA COM ATENÇÃO
ponta, se assegurando de que a base está apertada e segura. Os parafusos
também dão aos alto-falantes estabilidade de som, garantindo que eles fiquem
alinhados. Se o seu piso é de madeira ou cerâmica,etc.,os discos de proteção
são feitos para serem colocados entre as pontas e o chão, com o lado
®
Bem vindo ao Sistema de Alto-falantes ENERGY
C-Series. Os Alto-falantes
acolchoado para baixo, protegendo assim o seu piso. Coloque os discos
®
ENERGY
são o resultado de uma extensa pesquisa em reprodução sônica e é o
protetores no chão de maneira com que as pontas caibam nos buracos no topo
líder de alto-falantes em desempenho e design. Os mais requintados
dos discos protetores. Se você não tiver o plinto/base, as pontas podem ser
componentes e materiais, combinados com uma fabricação sofisticada e
inseridas diretamente nos orifícios da base da caixa de som. Se você tiver
procedimentos de controle de qualidade, garantem muitos anos de grande
carpete, se assegure de que nenhuma das pontas esteja tocando os fios. Se
desempenho e prazer ao escutar o som.
você não deseja usar pontas ou pontas com discos de proteção, você pode usar
as borrachas adesivas de suporte para proteger pisos de madeira ou cerâmica.
Por favor, leia as instruções contidas no manual para ter certeza de que o seu
NÃO DESLIZE AS CAIXAS DE SOM COM AS PONTAS, ISSO DANIFICARÁ SEU
sistema está corretamente instalado e ajustado para uma ótima reprodução de
PISO E SEU ALTO-FALANTE.Veja o diagrama 2
som. Por favor, abra o sistema com cuidado. Mantenha o papelão e plásticos
para uso futuro.
ESCUDO MAGNÉTICO
Mesmo todos os Alto-falantes C-Series sendo magneticamente protegidos,
ABRIR
campos magnéticos dispersos podem existir.Você não terá nenhuma
Usando uma faca, corte a fita adesiva para abrir o pacote. Dobre as abas da
interferência se colocar o seu alto-falante C-Series no topo ou ao lado de sua
caixa para baixo e puxe o alto-falante deslizando da caixa.Quando remover os
televisão. No caso de uma mínima descoloração, simplesmente mova o alto-
modelos de alto-falantes C-300, C-500, vire a caixa para cima,corte a fita
falante para frente ou para trás ou para o outro lado da sua televisão. Isso
adesiva e deslize o alto-falante da caixa.Retire todo o conteúdo encontrado
deve resolver o problema.
Nota: LCD, DLP e Plasma não sofrem interferência
dentro da caixa.
magnética.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE
COMO CONECTAR OS SEUS
SEGURANÇA
ALTO-FALANTES
Os alto-falantes C-Series dos modelos C-300, C-500 são projetados com pontas
Todos os modelos da C-Series têm a mesma alta qualidade dos conectores dos
e pés para a base do alto-falante. É importante que esses suportes sejam
bornes de união, portanto a conexão para cada canal oferece as mesmas
instalados de acordo para que haja estabilidade e estrutura.
opções.Você deve utilizar cabos para alto-falantes de alta qualidade, de até 12
calibres (AWG).A Série C-Series aceita uma variedade de tipos de conectores
CONTEÚDO:
incluindo espada, banana, ou tipo pino. Em nossa opinião, o melhor conector é
4 - Borrachas adesivas de suporte
o Espada, oferece mais área de contato com o terminal e permite o borne de
4 - Discos protetores (somente C-300, C-500)
união ficar fixo para uma conexão segura.Tanto o Audiophiles quanto o Novice
4 - Pontas (somente C-300, C-500)
tem preferências em relação a conectores, fale com um dos seus revendedores
4 - Porcas (Somente C-300, C-500)
®
autorizados ENERGY
e verifique qual é o melhor para o seu sistema de Áudio
1 - Plinto /base preta lustrosa (Somente C-300, C-500)
e Vídeo.Não se preocupe, o fio liso é o mais aceitável,mas você sempre pode
adquirir melhores conectores/fios para os seus alto-falantes.
PROCEDIMENTO DE ADAPTAÇÃO
No caso você não queira usar o conector com os plugues de tipo
É VITAL que o seu novo alto-falante C-Series se adapte bem antes que você
banana, simplesmente desparafuse o parafuso do borne de união no
execute qualquer procedimento mais específico, ajustes de sistema, e antes que
sentindo anti-horário, até removê-lo por inteiro. Retire o pino de
você os utilize num volume mais alto.A melhor maneira de adaptar seu alto-
plástico vermelho ou preto e reconecte o parafuso do borne de
falante é tocar diferentes tipos musicais num volume moderado o máximo de
união. O pino de plástico é uma medida de segurança obrigatória,
tempo possível.A função “repetir” no seu CD ou DVD é ideal para a
exigida por muitas associações governamentais locais ou federais.
adaptação. Melhor som não será obtido antes de aproximadamente 100 horas
Veja o diagrama 3.
de uso. Depois da adaptação, o volume pode ser aumentado sem problema.
Não use os alto-falantes em volume alto até que você complete o processo de
Para conectar o seu sistema de alto-falantes: Comece por um alto-falante,e
adaptação. Os transdutores precisam afrouxar e até que isso aconteça,os
conecte um canal de cada vez, começando pelos alto-falantes da frente.
transdutores podem ser danificados.
Verifique se o sistema A/V está desligado antes de fazer qualquer conexão.Os
pólos positivos e negativos (vermelho e preto) dos terminais dos alto-falantes
PLINTO/BASES
DEVEM combinar com os terminais positivo e o negativo (vermelho e preto) do
receptor ou do amplificador. Se eles não combinarem,o resultado será a falta
Os alto-falantes de modelos C-100, C-500 vêm com plintos/bases pretas
de base no som ou anormalidade. Depois de conectar os alto-falantes da
lustrosas. Os plintos/bases são removíveis, basta desparafusar os 4 parafusos
frente, conecte o resto dos alto-falantes aos seus respectivos canais
que ligam os plintos/bases a caixa de som. Cuidado para não danificar o alto-
apropriados do receptor ou do amplificador. Os três métodos de conexões e
falante ou o plinto/base durante a retirada dos parafusos. Com os plintos/bases
suas explicações incluem:
você tem uma base maior e, portanto mais estabilidade ao alto-falante.Veja o
diagrama 1.
23

manual do proprietário
MÉTODO TRADICIONAL DE CONEXÃO (VEJA DIAGRAMA 4)
POSICIONAMENTO E INSTALAÇÃO SEUS
1) Usando sua escolha de fio para alto-falante e seu método de terminal,
ALTO-FALANTES
conecte o cabo do seu alto-falante (atenção com as polaridades positiva e
negativa),ao conjunto de conectores.Tenha certeza de que os terminais
CAIXAS DE SOM PRINCIPAIS (DIREITA E ESQUERDA)
estejam firmes. Os frisos dourados que conectam a parte de baixo e a de
(C-50, C-100, C-200, C-300, C-500)
cima devem permanecer em seus lugares.
Geralmente as principais caixas de som são posicionadas na frente do
2) Repita o procedimento para o segundo alto-falante.
ambiente, uma em cada lado da TV ou do vídeo projetor. Elas devem ser
colocadas no mínimo a um metro e oitenta cm de distância, e se a disposição
MÉTODO DE DOIS FIOS (VEJA O DIAGRAMA 5)
dos móveis permitirem coloque-os a pelo menos 30 centímetros da parede.
Esse método envolve a utilização de vários cabos e conectores, para acessar os
Para calcular o melhor posicionamento das caixas, meça a distância entre os
dois conjuntos de terminais nos alto-falantes maiores do C-Series
alto-falantes e a posição de escuta.A sua distância em relação aos alto-
simultaneamente.A vantagem do fio duplo é reduzir ruído por mau contato,
falantes devem ser em torno 1.5 vezes da distância entre os alto-falantes. Por
pois você terá o dobro da espessura do cabo entre o amplificador e o alto-
exemplo: Se a distância entre os alto-falantes e a posição de escuta for de 2
falante como o método tradicional teria.Para saber mais detalhes sobre as
metros e meio, os alto-falantes devem ficar pelo menos 1 metro e 80 cm de
®
vantagens do fio duplo, fale com seu revendedor autorizado ENERGY
.
distância um do outro.Assim você terá uma excelente separação entre o som
stéreo e a imagem para o som de fundo. Isto é só o começo, a acústica do
NOTA:Antes de começar, remova o arame dourado, cujo conecta a parte de
ambiente e a disposição dos móveis podem variar na disposição dos alto-
cima e a de baixo dos terminais de entradas. Para remover os arames,
falantes. Use o seu bom senso e experimente diferentes posições para o alto-
afrouxe todos os conectores e puxe o arame dos bornes de união.Tenha
falante. Pequenas mudanças podem fazer uma grande diferença no
certeza de que você os coloque num lugar seguro para uso futuro.
desempenho do alto-falante.
1) Com o seu fio de escolha para o alto-falante e o método de terminal,
C-50, C-100, C-200
conecte um cabo do alto-falante do amplificador (atenção para as
O C-50, C-100, C-200 é feito para ser usado como os alto-falantes da frente,
polaridades positiva e negativa) ao conjunto de conectores da parte superior.
esquerdo ou direito, ou como um alto falante de fundo. Quando instalar o
Assegure-se de que os terminais estejam fixos.
C-50, C-100, C-200 na parede, há uma saída construída atrás da caixa de som,
2) Depois, conecte o segundo cabo, do mesmo canal do seu amplificador a
acima das saídas dos terminais. O orifício é feito especificamente para a o
parte inferior do conjunto de terminais.
®
suporte ENERGY
Macromount™ , cujo está a venda no seu revendedor
3) Repita o procedimento para o segundo alto-falante.
®
autorizado ENERGY
.Veja o diagrama 7
MÉTODO DE DUPLA AMPLIFICAÇÃO (VEJA O DIAGRAMA 6)
Quando o C-50, C-100, C-200 é instalado na estante ou num móvel, coloque
Esse sistema de conexão envolve o uso de dois canais amplificadores separados
as 4 borrachas adesivas de suporte na base da caixa de som, protegendo assim
para gerar um conjunto de alto-falantes.A idéia é ter um amplificador stéreo
a superfície e o alto-falante. Simplesmente descole a borracha do adesivo e a
conectado a um alto-falante, e outro amplificador idêntico gerando o outro
cole na base da caixa de som, uma em cada canto. A borracha também ajuda
alto-falante. Isso é geralmente chamado de Bi-Amplificação:”Vertical”. Este é o
o afastamento entre a caixa de som da estante.Veja o diagrama 8.
®
único método recomendado por ENERGY
.
C-C50, C-C100
NOTA:Antes de começar, remova o arame dourado, cujo conecta a parte de
Quando o C-C50, C-C100 é usado como o alto - falante central,ele é
cima e a de baixo dos terminais de entradas. Para remover os arames,
posicionado o mais perto possível do centro da TV ou do vídeo.Isso faz com
afrouxe todos os conectores e puxe o arame dos bornes de união.Tenha
que vozes e todos os sons venham do posicionamento do desempenho na tela.
certeza de que você os coloque num lugar seguro para uso futuro.
Ele pode ficar no topo, embaixo, ou numa estante entre a parede e outro
móvel. Escolha a posição que fornece melhor qualidade de som, mas sempre
1) Com o seu fio de escolha para o alto-falante e o método de terminal,
tenha em mente a segurança e a decoração do ambiente. O canal central
conecte um cabo do alto-falante do amplificador (atenção para as
funciona melhor quando a frente do alto-falante é alinhada com a frente da TV
polaridades positiva e negativa) ao conjunto de conectores da parte superior.
ou alinhada com a estante onde ele possa estar. Se o alto-falante ficar
Assegure-se de que os terminais estejam fixos.
desalinhado, o som vai parecer distante ou indefinido.Veja o diagrama 9.
2) Depois, conecte o segundo cabo, do outro canal do amplificador à parte
inferior do conjunto de terminais, assegurando-se de que estejam fixos.
Quando o C-C50, C-C100 for ser instalado no topo da televisão, num armário
3) Repita os passos 1 e 2 para o outro alto-falante usando o outro amplificador
ou numa estante, por favor coloque as 4 borrachas na base dos alto-falantes
para proteger a superfície e o alto-falante. Quando o RC-LCR é instalado na
estante ou num móvel, coloque as 4 borrachas adesivas de suporte na base da
caixa de som, protegendo assim a superfície e o alto-falante. Simplesmente
descole a borracha do adesivo e a cole na base da caixa de som,uma em cada
canto. A borracha também ajuda o afastamento entre a caixa de som da
estante Veja o diagrama 8.
24

manual do proprietário
C-R100
AJUSTE
Os alto-falantes traseiros podem variar muito e posição dependendo da
Antes do ajuste, assegure-se de que todos os conectores estão corretos e seus
disposição dos móveis do ambiente.A posição ideal é ou nas duas paredes
alto-falantes adaptaram-se por pelo menos 100 horas. Isso garantirá bons
laterais ou traseiras.
resultados.
Paredes laterais: Essa posição utiliza as paredes traseiras do ambiente para
Seu ambiente é o componente final do seu sistema de áudio e fará a grande
refletir o som e criar um efeito “surround”
diferença entre som o comum e o som de alta qualidade. Reflexões, que fazem
Paredes traseiras: Esta geralmente é usada quando a parede lateral não pode
parte de toda gravação e música, terá um efeito maior no desempenho do seu
ser utilizada, devido à disposição dos móveis ou dimensões do ambiente. É
sistema. Se o seu ambiente for muito “vivo”, ou seja, se tiver várias superfícies,
também utilizada numa configuração 6.1 ou 7.1.
como de vidro nas janelas, piso de madeira,e poucos móveis, você terá um
som muito claro. Se o seu ambiente for “morto”, ou seja, se tiver um carpete
As duas posições têm suas vantagens e desvantagens, cabe a você escolher a
grosso, muitos móveis e muita coisa nas paredes, você vai achar que falta
posição que oferece melhor cobertura ao ambiente. O propósito dos alto-
energia no som. Para remediar esses problemas, algumas pequenas mudanças
falantes surround durante um filme é criar uma atmosfera ao redor de você. Os
serão necessárias para obter um melhor som.Os ambientes devem sem
alto-falantes traseiros devem ser posicionados com a mesma distância que os
balanceados entre estética e som, mas paciência e pequenos ajustes em
altos-falantes da frente estão de você. Mas isso nem sempre é possível numa
posicionamento e funções podem fazer uma enorme diferença.
sala. O C-R100 emitirá sons dos dois lados dos alto-falantes, e é melhor
posicionado onde as paredes podem ser utilizadas para refletir os sons para os
As freqüências baixas de base são geralmente influenciadas pelo seu ambiente.
ouvintes. O melhor posicionamento para um sistema 5.1 é a posição das
Se você achar a que base no seu ambiente está desigual ou exagerada em
paredes laterais, pois utiliza as paredes traseiras e as paredes laterais. Isso
algumas freqüências, experimente modificar os alto-falantes frontais ou mude
criará um efeito “surround”, fazendo o som mais vibrante do que realmente é.
sua direção para o ambiente de escuta,podendo assim resolver alguns dos
Nesta posição, tente colocar o alto-falante na sua direção ou um pouquinho
problemas.A proximidade dos alto-falantes aos limites do ambiente, como as
para trás.A altura deve ser acima de sua orelha, aproximadamente 2/3 da
paredes, afetarão a freqüência da base. Se você achar que seu sistema falta
altura da parede.A 1 metro e 80 do chão é geralmente bom e o alto-falante
freqüência de base, primeiro cheque os conectores para ter certeza de que o se
deve ficar a 60 cm acima de sua cabeça quando sentado. Essas dicas devem
sistema está funcionando de acordo para depois mexer com seu
ajudá-los na escolha do posicionamento.Veja o diagrama 9.
posicionamento. Quanto mais longe da parede, menos base o seu sistema terá,
mas a base será mais definida. Se você posicionar seus alto-falantes muito
Você também pode ter excelentes resultados na posição traseira.Tente não
perto de uma parede, a base será tipicamente indefinida e exagerada.Ajuste
colocar os alto-falantes nos cantos. Deixe 60 cm ou mais entre a ponta da
seus alto-falantes de acordo com sem ambiente e você obterá bons resultados.
caixa de som e a parede, deixando o som refletir em todo o ambiente.A
Se você estiver tendo problemas com imagens, primeiro se assegure de que
posição traseira é geralmente escolhida quando o seu ambiente não pode
seus alto-falantes estão funcionando juntos. Se este for o caso, e a imagem
acomodar a posição lateral,por exemplo, uma porta,um vão, etc.Recomenda-
ainda apresentar problemas, posicione os alto-falantes mais próximos uns aos
se sempre que possível que a posição traseira central (sistema 6.1) ou posição
outros ou mova-os um pouquinho (com o ângulo para a posição do ouvinte)
dupla traseira (7.1) sejam posicionadas na mesma altura dos outros dois alto-
pode ajudar.
falantes traseiros.
Quando instalar um sistema surround, todas as afirmações são verdadeiras:
MONTANDO SEUS ALTO-FALANTES C-R100
calibração da distância dos seus alto-falantes, ajuste de atrasos e
balanceamento de níveis com um metro SPL são necessários para extrair o
NOTA: O C-R100 é um simples sistema de parede. Muito cuidado deve ser
melhor que seu áudio tem a oferecer.
tomado para instalá-lo, pois o alto -falante é pesado e o dano causado no
produto e/ou acidente podem ser causados devido à montagem
CUIDADOS
inadequada. Siga as instruções com atenção! Veja o diagrama 10.
A série de caixas de som C-Series deve ser limpa com um pano úmido em água
1) Escolha a melhor posição de montagem para o seu ambiente
quente, para a retirada do pó e impressão digital. Não use líquidos de limpeza
2) Coloque o suporte de montagem na parede no local desejado e marque o
abravisos, ou nenhum tipo de produto de limpeza com amônia,ou produto de
centro dos dois orifícios com um lápis. Este é o lugar onde você precisa
limpeza para janelas. Para tirar o pó da tela do alto-falante, use a escovinha do
inserir o necessário equipamento de montagem para segurar com segurança
seu aspirador de pó,uma esponja úmida ou um pano especialmente feito para
7 kilos. O equipamento não vem incluído com o alto-falante, pois os
tirar pó.Não toque diretamente os cones dos alto-falantes ou não ponha em
materiais de construção podem variar de um país para o outro, mas o
contato com água ou produtos de limpeza, pois este procedimento poderá
tamanho recomendado para o parafuso é o número 8.A quantidade de
causar dano permanente.
parafusos deve ser determinada de acordo com o material que a parede é
feita.
3) Se você está instalando direto numa parede normal, assegure-se de que está
utilizando as escoras apropriadas, pois os parafusos não serão suficientes.
Coloque as escoras e segure o suporte de montagem na parede. Insira o
parafuso até que se firme.Tente colocá-los na base da parede se possível
4) Coloque os parafusos na entrada da traseira do alto-falante C-R100,
localizado acima da volta do terminal.Aperte-o com a mão até o fim, depois
afrouxe-o umas voltas. Coloque duas borrachas adesivas na traseira do alto-
falante, nos dois lados das etiquetas.
5) Coloque os alto-falantes em pé e insira o parafuso no orifício maior. Deixe o
alto-falante deslizar para baixo.
25

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ -
ШИПЫ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
Шипы прилагаются ко всем напольным колонкам и предназначены для
создания расстояния между колонкой и полом. Перевернув колонку
(подложите что-нибудь под верх колонки, чтобы не повредить), вкрутите
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ !
шипы в отверстия постамента. С помощью прилагаемого ключа закрутите
болты на каждом шипе, чтобы обеспечить устойчивую подпорку. Болты
также позволяют варьировать равновесия колонок по горизонтали и по
Поздравляем! Вы приобрели акустическую систему ENERGY® Speaker
вертикали. Если ваши полы покрыты паркетом или плиткой, используйте
Systems' C-Series. Одно из последних достижений в дизайне и акустике,
прилагаемые защитные диски, уложив их под шипами матерчатой
ENERGY® Speaker - результат интенсивных исследований в области
стороной вниз. Установите колонки так, чтобы шипы входили в
точности воспроизведения звука. Современная начинка, качественная
специальные углубления в диске. Если вы отсоединили платформу от
наружная отделка, сборка, прошедшая строжайший контроль качества, все
колонки, шипы вставляются в нарезное отверстие в нижней части колонки.
это обеспечит вам отличное воспроизведение и удовольствие от
При ковровом покрытии убедитесь, что шипы не повреждают кабели под
прослушивания.
ковром. Если вы не собираетесь использовать ни шипы, ни защитные
диски, используйте самоклеящиеся резиновые прокладки для защиты
Чтобы правильно установить и настроить систему на оптимальное
поверхности пола. НЕ ДОПУСКАЙТЕ СКОЛЬЖЕНИЯ ПО ПОЛУ КОЛОНОК
воспроизведение звука, ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИИ!
С УСТАНОВЛЕННЫМИ ШИПАМИ, ВЫ ПОВРЕДИТЕ И ПОЛЫ, И КОЛОНКИ.
Осторожно распакуйте аппаратуру. Сохраните коробку и другие
См. схему 2.
упаковочные материалы для дальнейшего использования.
МАГНИТОЭКРАНИРОВАНИЕ
РАСПАКОВКА
Несмотря на то, что все колонки C-Series магнитоэкранированы, магнитные
С помощью ножа, осторожно разрежьте клейкую ленту и откройте коробку.
помехи могут иметь место. Если у вас телевизор с катодной трубкой, то вы
Отогните края коробки наружу и достаньте упакованные колонки из
размещение колонок C-Series над или под телевизором не создаст никаких
коробки. При вынимании напольных колонок C-300 или C-500, поставьте
помех. В случае незначительных цветовых помех просто подвиньте
коробку вертикально, разрежьте клейкую ленту и достаньте колонки из
колонку на несколько сантиметров вперед, назад или в сторону от
коробки. Выньте остальные детали и упаковку.
телевизора. Примечание: LCD, DLP и плазменные экраны не подвержены
магнитным помехам.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОЛОНОК
Модели напольных колонок C-Series C-300 или C-500 размещаются на
шипах или стойках. Очень важно убедиться в правильности их установки,
Все модели C-Series оснащены высококачественными позолоченными
так как от этого зависит устойчивость колонок, а также их внешний вид.
винтовыми соединителями - коннекторами, так что подключение к любому
каналу происходит одинаково. Советуем использовать кабели высокого
Содержимое упаковки:
качества, толщиной до 12 (AWG). Модели C-Series совместимы с
4 - Самоклеящиеся резиновые прокладки
различными типами контактов, включая плоский С-образный контакт,
4 - Защитные диски (то
лько для моделей C-300 или C-500)
"джэк" (jack) и штыревой соединитель. Первый, по нашему мнению,
4 - Шипы (только для моделей C-300 или C-500)
предпочтителен, так как он предоставляет больше контактной площади и
4 - Гайки (только для моделей C-300 или C-500)
более надежное соединение. Если вы предпочитаете какой-то
1 - Гаечный ключ (только для моделей C-300 или C-500)
определенный тип контакта, обратитесь за советом к официальному
1 - Черная глянцевая платформа (только для мод. C-300 или C-500)
местному дилеру ENERGY, там вам посоветуют, что выбрать для вашей
системы. Имейте ввиду, что подойдет самый простой контак
т, и что кабели
ПР
ОЦЕДУРА ПРОГРЕВА
и контакты можно поменять в любой момент.
Важно провести прогрев колонок C-Series до того, как вы приступите к
Если вы выбрали контакты jack, открутите болт в направлении против
установке и настройке системы, а также тестированию на громкость.
часовой стрелки. Выньте красно-черную вставку (заглушку) и вкрутите
Оптимальный прогрев происходит при проигрывании музыкального
обратно болт. Пластиковая вставка является обязательной мерой
произведения широкого диапазона на средней громкости в течение как
безопасности, оговоренной многими местными и государственными
можно более долгого периода времени. Можете воспользоваться функцией
ассоциациями. См. схему 3.
ПОВТОР на вашем CD или DVD проигрывателе. Оптимального звука вы
добьетесь примерно через 100 часов проигрывания. После прогрева
Подсоединение вашей акустической системы: начните с одной колонки,
можете увеличить громкость. Не увеличивайте громкость колонок до конца
подсоединяйте по одному каналу, начиная с фронтальных колонок.
прогрева: преобразователи звука должны "размяться", иначе вы нанесете
Убедитесь, что вся система отключена от электропитания во время
им повреждения.
подсоединения. Положительная и отрицательная (красная и черная)
клеммы терминала колонки ДОЛЖНЫ совпадать с положительным и
ПОСТАМЕНТ/ПЛАТФОРМА
отрицательным (красная и черная) терминалами приемника или усилителя.
Если полярность не совпадает, вы получите помехи и отсутствие басовых
Напольные колонки C-300 или C-500 поставляются с прикрепленной к их
звуков. Присоединив фронтальные колонки, соедините остальные колонки
нижней части постаментом/платформой из блестящего черного материала.
с соответствующими каналами приемника или усилителя. Есть три способа
Постамент можно отсоединить, если пожелаете, открутив 4 болта, которые
подсоединения:
прикрепляют постамент к колонке. Открепление производите осторожно,
чтобы не повредить ни колонку, ни платформу. Платформа, с ее
увеличенной поверхностью, обеспечивает большую стабильность колонки.
См. схему 1.
26
1 - Черная глянцевая платформа (только для мод. C-300 или C-500)
ПР
ОЦЕДУРА ПРОГРЕВА
Важно провести прогрев колонок C-Series до того, как вы приступите к
установке и настройке системы, а также тестированию на громкость.
Оптимальный прогрев происходит при проигрывании музыкального
произведения широкого диапазона на средней громкости в течение как
можно более долгого периода времени. Можете воспользоваться функцией
ПОВТОР на вашем CD или DVD проигрывателе. Оптимального звука вы
добьетесь примерно через 100 часов проигрывания. После прогрева
можете увеличить громкость. Не увеличивайте громкость колонок до конца
прогрева: преобразователи звука должны "размяться", иначе вы нанесете
им повреждения.
ПОСТАМЕНТ/ПЛАТФОРМА
Напольные колонки C-300 или C-500 поставляются с прикрепленной к их
нижней части постаментом/платформой из блестящего черного материала.
Постамент можно отсоединить, если пожелаете, открутив 4 болта, которые
прикрепляют постамент к колонке. Открепление производите осторожно,
чтобы не повредить ни колонку, ни платформу. Платформа, с ее
увеличенной поверхностью, обеспечивает большую стабильность колонки.
См. схему 1.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТРАДИЦИОННЫЙ МЕТОД (См. схему 4)
РАЗМЕЩЕНИЕ КОЛОНОК
Основные левые и правые колонки
1) С помощью выбранного вами кабеля и коннекторов, подсоедините
(модели C-50, C-100, C-200, C-300, C-500)
кабель колонки (соблюдая правило совпадения полярностей), к нижнему
набору коннекторов. Убедитесь, что терминалы плотно закручены.
Основные колонки обычно устанавливают лицом к комнате по обе стороны
Позолоченные перемычки , которые соединяют нижние и верхние
телевизора или видео проектора. Если позволяет расположение мебели,
коннекторы должны оставаться на месте.
то между колонками должно быть расстояние не менее 1.8 метра, а между
2)Повторите процедуру со второй колонкой.
колонками и стеной - не менее 30 сантиметров. Чтобы рассчитать
оптимальное расположение, измерьте расстояние между колонками и
ДВУХКАБЕЛЬНЫЙ (BI-WIRing) МЕТОД (См. схему 5)
местом, где будет располагаться слушатель. Расстояние от слушателя до
колонок должно быть в полтора раза больше, чем расстояние между
Здесь вы используете несколько кабелей и коннекторов, чтобы подключить
колонками. Например: если расстояние между колонками и слушателем
одновременно оба терминала колонок C-Series. Преимущество этого
2.7 метра, то расстояние между колонками должно быть 1.8 метра. Такое
метода заключается в том, что снижается уровень шума и возможность
расположение гарантирует вам отличный стереозвук. Это только
возникновения проблем с заземлением, так как между усилителем и
начальные рекомендации, акустика комнаты и расположение мебели
колонками протягивается двойной кабель, отличие от традиционного
м
ожет также повлиять на размещение колонок. Поэкспериментируйте с их
метода. Сертифицированный дистрибьютор ENERGY® объяснит вам в
размещением, иногда небольшие перестановки могут оказать
деталях преимущества данного метода.
существенное влияние на качество звука.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем вы начнете подсоединение выньте
МОДЕЛИ C-50, C-100, C-200
перемычки, которые соединяют верхние и нижние коннекторы. Чтобы
вынуть перемычки, ослабьте крепления коннекторов и вытащите их
Модели C-50, C-100, C-200 используются в качестве левой или правой
из разъемов. Сохраните их для дальнейшего использования.
фронтальной колонки или в качестве колонки тылового канала. При
установке полочной колонки C-50, C-100 или C-200 на стену, используйте
1) С помощью выбранного вами кабеля и метода подключения к
вставку на задней панели колонки над входными разъемы. Нарезное
терминалу, подсоедините один кабель колонки от усилителя (соблюдая
отверстие создано специально для кронштейнов Energy Macromount™,
полярность) к верхним коннекторам. Убедитесь, что терминалы плотно
которые можно приобрести у вашего сертифицированного местного дилера
закручены.
Energy. См. схему 7.
2)Далее, подсоедините второй кабель из того же канала вашего усилителя
к нижним коннекторам.
Если модели C-50, C-100, C-200 устанавливаются на полке или подставке,
3)Повторите процедуру со второй колонкой.
приклейте 4 ре
зиновые прокладки к днищу колонки, что предохранит ее и
поверхность полки от повреждений. Просто снимите защитную пленку с
МЕТОД ДВОЙНОГО УСИЛИТЕЛЯ (BI-AMPing) (См. схему 6)
прокладки и приклейте ее к днищу колонки, по одной прокладке на каждый
угол. Резиновые прокладки также пре
дохранят колонки от приклеивания к
Это метод предполагает использование двух усилителей для одного
поверхности полки или подставки. См. схему 8.
комплекта колонок. То есть, к каждой колонке подключено по одному
усилителю. Этот метод также называется "вертикальным" двойным
МО
ДЕЛИ C-C50, С-С100
усилением (Bi-amping). Это единственный метод, который рекомендуется
производителем ENERGY®.
Модели C-C50, С-С100 является левой, центровой или правой колонкой,
это значит, что ее можно использовать в горизонтальном или вертикальном
ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем приступить, выньте позолоченные
положении. Дизайн ее позволяет установку в любой плоскости при
перемычки, которые соединяют нижние и верхние входные разъемы.
сохранении звуковых характеристик.
Чтобы вынуть перемычки, ослабьте крепления коннекторов и
Клейкая лента с логотипом Energy не приклеена на решетку, так как эта
вытащите их из разъемов. Сохраните их для дальнейшего
колонка может быть установлена в различных положениях. После того, как
использования.
положение колонки выбрано, определите необходимое положение решетки
и прикрепите клейкую ленту с логотипом на сетку. См. схему 9.
1) С помощью выбранного вами кабеля и метода подключения к
терминалу, подсоедините один кабель колонки от усилителя (соблюдая
При установке модели C-C50 или С-С100 на телевизоре, в шкафу или на
полярность) к верхним коннекторам. Убедитесь, что терминалы плотно
полке, приклейте 4 резиновые прокладки к днищу колонки, что
закручены.
предохранит ее и поверхность полки от повреждений. Просто снимите
2) Далее, подсоедините второй кабель из другого канала усилителя к
защитную пленку с прокладки и приклейте ее к днищу колонки, по одной
нижним коннекторам, убедитесь в плотности соединения.
прокладке на каждый угол. Резиновые прокладки также предохранят
3) Повторите этапы 1 и 2 со второй колонкой и вторым усилителем.
колонки от приклеивания к поверхности полки или подставки. См. схему 8.
27

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОДЕЛЬ C-R100
НАСТРОЙКА КАЧЕСТВЕННОГО ЗВУКА
Есть много вариантов установки тыловых колонок в зависимости от
До того, как приступить к настройке, убедитесь, что все соединения
расположения мебели в комнате. Идеальное расположение - на боковых
произведены правильно, и все колонки прошли по крайней мере сто часовой
стенах или на задней стене.
прогрев. Это позволит вам добиться оптимальных результатов.
Боковая стена: В этой позиции задняя стена используется для отражения
Качество вашего помещения - один из компонентов вашей аудиосистемы, от
звука и создания окружающего звука.
которого зависит качество звука. Больше всего на это влияет отражение
Задняя стена: Эта позиция обычно используется в случаях, когда нет
звука. Если в вашем помещении слишком много гладких поверхностей: окна,
возможности разместить колонки на боковых стенах из-за размера
паркет, легкая мебель, то звук может казаться слишком резким. В
комнаты или расположения мебели. Это также используется в
помещении с ковровым покрытием на полу, тяжелой мебелью, с
конфигурации домашний кинотеатр 6.1 или 7.1.
коврами/обоями на стене, звук будет приглушен. Чтобы свести к минимуму
подобное влияние, внесите посильные изменения в ваше помещение, это
Оба типа размещения имеют свои достоинства и недостатки, в каждом
улучшит качество звука. Попробуйте достичь эстетического и звукового
индивидуальном случае нужно выбрать оптимальную для звучания
баланса.
позицию. Ваша цель - достичь атмосферы кинотеатра. Оптимальное
размещение тыловых колонок - на равном расстоянии от слушателя по
Качество вашего помещения больше всего влияет на низкие частоты. Если
сравнению с фронтальными колонками, что не всегда достижимо в
вы считаете, что низкие частоты несбалансированны, поэкспериментируйте
квартире. Модель C-R100 производит звук с обеих сторон колонки, поэтому
с размещением фронтальных колонок или их направленностью в сторону
лучше всего разместить ее там, где стены будут отражать звук к
слушателя. Близость колонок к краям помещения, стенам, например, тоже
слушателю. Лучшая позиция для системы 5.1 - по боковым стенам, так как
может повлиять на воспроизведение низких частот. Если вы находите, что
для отражения используются и задняя и боковые стены комнаты. Это
низкие частоты недостаточны, проверьте все соединения и убедитесь, что
создаст ощущение живого окружающего звука и комната будет казаться
ваша система работает в фазовом соответствии, затем
больше, чем есть. При таком расположении постарайтесь разместить
поэкспериментируйте с размещением. Чем дальше от стены, тем низкие
колонки так, чтобы они находились рядом со слушателем или слегка за его
частоты будут слышны меньше, хотя и чище. Если колонки расположены
спиной на уровне уха, что как правило - приблизительно на 2/3 высоты
слишком близко к краям помещения, низкие частоты будут звучать резче и
стены. Высота в 1.8 метра от уровня пола обычно удовлетворяет этим
менее определенно. Приспособьте колонки к вашему помещению для
требованиям, так как колонка будет на полметра выше уровня головы
достижения наилучших результатов.
слушателя в сидячем положении. Таковы основные правила по
размещению колонок. См. схему 9.
Если возникли проблемы с изображением, убедитесь, что колонки работают
в фазовом соответ
ствии друг с другом. Если проблема с изображением не
При размещении на задней стене также можно достичь хороших
решена, подвиньте колонки ближе друг к другу или наклоните их слегка в
результатов. Старайтесь не ставить колонки в углу, отставьте колонки на
сторону слушателя.
полметра или больше от боковой стены, чтобы звук отражался в комнату.
Такое расположение используется в комнатах с разного размера стенами,
При установке системы окружающего звука, пробуйте все
с аркой, с выходом в коридор, и т.п. Мы рекомендуем, где возможно,
вышеперечисленное. Настройка расстояний от колонок, использование
разместить центральнотыловые (система 6.1) или двойные тыловые
функции временной задержки звукового
сигнала и регулирование звука с
колонки (система 7.1) на той же высоте, что и остальные тыловые колонки.
помощью датчика звукового давления (SPL) - все это необходимые
операции для извлечения оптимального звука из вашей системы.
УСТАНОВКА КОЛОНОК C-R100
УХОД ЗА СИСТЕМОЙ
ПРИМЕЧАНИЕ: Модель C-R100 предполагает очень простую систему
установки на стене. Обратите внимание на устойчивость крепления,
Полки C-Series нужно ост
орожно время от времени протирать влажной
так как колонка достаточно тяжелая и неправильная установка может
тяпкой, смоченной в теплой воде, чтобы избавиться от пыли и отпечатков
привести к травме пользователя или повреждению колонки.
рук. Не используйте ни абразивные, ни основанные на аммонии средства, ни
Внимательно следуйте инструкции! См. схему 10.
стеклоочистители. Чтобы удалить пыль с сетки, используйте щеточную
насадку вашего пылесоса или слегка увлаженную губку или тряпку. Не
1) Определите оптимальное для вашей комнаты место установки.
дотрагивайтесь до самих конических динамиков и не допускайте попадания
2) Приложите кронштейн к предполагаемому месту размещения на стене и
на них воды или чистящих веществ, что может привести к их повреждению.
отметьте карандашом центр обоих отверстий. Здесь будет место установки
подставки, которая должна будет надежно удерживать около 5 кг.
Соответствующие болты не входят в комплект поставки, как так в разных
странах используются различные изделия. Мы рекомендуем использовать
шурупы #8. Длину шурупа определяет материал, из которого изготовлена
стена.
3) Если вы устанавливаете кронштейн прямо на оштукатуренную стену,
используйте соответствующие усилительные элементы, так как болты сами
по себе не являются надежным средством крепления на такой стене.
Вставьте крепеж, затем, приложив кронштейн к стене, плотно вкрутите
болты. Где возможно, установите кронштейн в деревянные брусья внутри
стены.
4) Вкрутите прилагаемые болты в отверстия на задней панели модели RC-
R, расположенные над крышкой с разъемами. Вручную закрепите покруче
болты, а затем ослабьте их повернув на несколько оборотов против
часовой стрелки. Разместите обе прилагаемых резиновых прокладки на
задней панели колонки, по обе стороны от черной этикетки.
5) Держа колонку в вертикальном положении, вставьте головку болта в
большое отверстие и позвольте колонке сползти вдоль отверстия и встать
на место.
28

owners manual
DIAGRAMS/FIGURES/DIAGRAMAS
1
a
1
b
2
a
2
b
2
c
2
d
29

owners manual
DIAGRAMS/FIGURES/DIAGRAMAS
2
2
e
f
2
g
2
h
2
i
30

owners manual
3
a
3
b
3
c
4
5/6
31

7
8
8
a
b
9
SubwooferTV or Wall Unit
Center Channel
Front Speakers
Rear Speakers
owners manual
DIAGRAMS/FIGURES/DIAGRAMAS
11
32

owners manual
12
c
12
a
12
b
12
d
33

NOTES
34

NOTES
35

WARRANTY
GARANTIE
GARANTIE
LIMITED WARRANTY POLICY
GARANTIE AUX
IN THE UNITED STATES AND CANADA
ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
®
®
ENERGY
warrants this product to the retail purchaser against any failure resulting
La société ENERGY
garantit cet appareil contre toute défectuosité attribuable aux
from original manufacturing defects in workmanship or materials.The warranty is in
pièces d’origine et à la main-d’oeuvre. Cette garantie est valide pendant une
effect for a period of: Speaker Section-five (5) years, Subwoofer Section-one (1) year
période de cinq (5) ans (enceinte) et d’un (1) an (extreme graves) à partir de la date
®
®
from date of purchase from an authorized ENERGY
dealer and is valid only if the
d’achat auprès d’un revendeur ENERGY
agréé ; la garantie ne sera honorée que
original dated bill of sale is presented when service is required.
sur présentation d’une pièce justificative de la date d’achat.
The warranty does not cover damage caused during shipment, by accident, misuse,
La garantie ne couvre aucun dommage subi pendant le transport ou imputable à un
abuse, neglect, unauthorized product modification,failure to follow the instructions
accident, à une utilisation impropre ou abusive, à la négligence, à une modification
outlined in the owner’s manual, failure to perform routine maintenance, damage
non autorisée, à la non-observance des instructions décrites dans le manuel de
resulting from unauthorized repairs or claims based upon misrepresentations of the
l’utilisateur ou des directives d’entretien, ni aucun dommage subi par suite de
warranty by the seller.
réparations non autorisées ou de réclamations fondées sur une mauvaise
interprétation des conditions de la présente garantie par le revendeur.
WARRANTY SERVICE
®
SERVICE SOUS GARANTIE
If you require service for your ENERGY
speaker(s) at any time during the warranty
period, please contact:
Dans l’éventualité où une réparation deviendrait nécessaire
pendant la période de couverture de la garantie, communiquez avec :
1) the dealer from whom you purchased the product(s),
1) le revendeur auprès de qui l’appareil a été acheté,
2) ENERGY NATIONAL SERVICE,203 Eggert Road, Buffalo, N.Y. 14215
Tel: 716-896-9801 or
2) ENERGY National Service, 203,Eggert Road, Buffalo, N.Y. 14215,
tél. : 716-896-9801 ou
®
3) ENERGY
, a division of Audio Products International Corp.,3641 McNicoll
®
Avenue,Toronto, Ontario, Canada, M1X 1G5,
3) ENERGY
, 3641, avenue McNicoll,Toronto (Ontario), Canada, M1X 1G5,tél. :
Tel: 416-321-1800.
416-321-1800.
®
4) Additional service centers can be found by checking the ENERGY
website:
4) Pour connaître l'adresse de tous nos centres de service, consultez le site Web de
®
www.energy-speakers.com or, by calling either of the
ENERGY
à www.energy-speakers.com ou composez l’un des numéros indiqués plus
above numbers.
haut.
You will be responsible for transporting the speakers in adequate packaging to
Le propriétaire de l’appareil est responsable de son emballage et de tous frais
®
®
protect them from damage in transit and for the shipping costs to an authorized
d’expédition à un centre de service ENERGY
agréé ou à ENERGY
.
®
®
®
ENERGY
service center or to ENERGY
. If the product is returned for repair to
Si l’appareil est expédié à ENERGY
à Toronto ou à Buffalo aux fins de réparation,
®
®
ENERGY
in Toronto or Buffalo, the costs of the return shipment to you will be paid
les frais de réexpédition seront assumés par ENERGY
à la condition que les
®
by ENERGY
, provided the repairs concerned fall within the Limited Warranty.The
réparations effectuées soient couvertes par la garantie.
®
®
ENERGY
Warranty is limited to repair or replacement of ENERGY
products. It
La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des appareils fabriqués
®
does not cover any incidental or consequential damage of any kind. If the provisions
et distribués par ENERGY
. Elle ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif
in any advertisement, packing cartons or literature differ from those specified in this
de quelque nature que ce soit. Si les conditions accompagnant toute publicité,
warranty, the terms of the Limited Warranty prevail.
emballage ou documentation divergent de celles de la présente garantie, les
conditions de la présente garantie prévaudront.
Table of contents
- 1
- 2