Ariston AT 84: instruction
Manual for Ariston AT 84

Top loading
washing machine
safe
and easy to use
Class A at
40°C
The first washing ma-
chine to give a perfect
wash at only 40°C
Cashmere
Gold
The first washing
machine to have "The
Woolmark Company"
recognition
Consigli per lavare meglio
The secrets
of fabrics
How to get better results
AT 84
Ex
Instructions for
installation and use
GB
Mode
dinstallation et demploi
F
Beüzemelési és
használati utasítás
HU
Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è
èñïîëüçîâàíèþ
CIS
Instrucciones para la
instalación y el uso
E

1
1
1
1
1
Instructions for installation and use
Quic
Quic
Quic
Quic
Quick Guide
k Guide
k Guide
k Guide
k Guide
7.
Useful tips to avoid mistakes (p. 8)
Useful tips to avoid mistakes (p. 8)
Useful tips to avoid mistakes (p. 8)
Useful tips to avoid mistakes (p. 8)
Useful tips to avoid mistakes (p. 8)
Years back, our grandmothers were the ones who gave us good
advice - and in those days synthetic fibres did not exist: washing
was easy. Today, your washing machine gives you helpful
advice.
8.
How to close the drum (p. 9)
How to close the drum (p. 9)
How to close the drum (p. 9)
How to close the drum (p. 9)
How to close the drum (p. 9)
Open and shut the doors fully for a safe wash cycle.
9.
The detergent dispenser (p. 10)
The detergent dispenser (p. 10)
The detergent dispenser (p. 10)
The detergent dispenser (p. 10)
The detergent dispenser (p. 10)
How to use the detergent dispenser.
10.
Pr
Pr
Pr
Pr
Prob
ob
ob
ob
oblems and solutions (p.
lems and solutions (p.
lems and solutions (p.
lems and solutions (p.
lems and solutions (p. 11 and 12)
11 and 12)
11 and 12)
11 and 12)
11 and 12)
Before calling a technician, read these pages: immediate
solutions may be found for a number of problems. If the problem
persists, call Ariston customer services and any failure will be
repaired as soon as possible.
11.
Care and maintenance (p.
Care and maintenance (p.
Care and maintenance (p.
Care and maintenance (p.
Care and maintenance (p. 13)
13)
13)
13)
13)
Your washing machine is a true friend: with just a bit of care, it
will repay you with loyalty and devotion.
With the necessary upkeep, it will wash for years and years to
come.
12.
T
T
T
T
Tec
ec
ec
ec
echnical f
hnical f
hnical f
hnical f
hnical features (p.
eatures (p.
eatures (p.
eatures (p.
eatures (p. 14)
14)
14)
14)
14)
Herein are the technical features of your washing machine:
model type number, electric and water specifications, size,
capacity, speed of the spin cycle and compliance with Italian
and European rules and regulations.
Here are the 12 topics explained in this manual. Read,
learn and have fun: you will discover many secret ways
to get a better wash, more easily and making your
washing machine last longer. And especially keeping
an eye on safety.
1.
Installation and removal (p. 2)
Installation and removal (p. 2)
Installation and removal (p. 2)
Installation and removal (p. 2)
Installation and removal (p. 2)
Installation, after delivery or transport, is the most important
operation for the correct functioning of your washing machine.
Always check:
1.
1.
1.
1.
1. That the electric system complies with the law;
2.
2.
2.
2.
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly;
3.
3.
3.
3.
3. That the washing machine is levelled properly: something
worth checking for the life of your washing machine and the
quality of your wash;
4.
4.
4.
4.
4. That the tub fastening screws
That the tub fastening screws
That the tub fastening screws
That the tub fastening screws
That the tub fastening screws (on the back of the appliance)
have been removed
have been removed
have been removed
have been removed
have been removed.
2.
Safety for you and your children (p. 3)
Safety for you and your children (p. 3)
Safety for you and your children (p. 3)
Safety for you and your children (p. 3)
Safety for you and your children (p. 3)
Here you will find the necessary guidelines for the safety of
your entire household. Because safety is very important indeed.
3.
What goes in your washing machine and
What goes in your washing machine and
What goes in your washing machine and
What goes in your washing machine and
What goes in your washing machine and
how to start it (p. 4)
how to start it (p. 4)
how to start it (p. 4)
how to start it (p. 4)
how to start it (p. 4)
A correct distribution of your laundry is vital both to the successful
outcome of the wash and to the life of your appliance. Learn all
the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric
and tendency of creating fuzz are the most important criteria.
4.
Understanding the control panel (p. 5)
Understanding the control panel (p. 5)
Understanding the control panel (p. 5)
Understanding the control panel (p. 5)
Understanding the control panel (p. 5)
The control panel is very simple. It has only a few essential
buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging
from the most energetic, capable of cleaning a mechanic’s
overalls, to the most delicate for wool. Familiarising with it will
help you get the best out of your wash, while spending less and
helping your washing machine last longer. It’s easy.
5.
Guide to the wash programmes (p. 6)
Guide to the wash programmes (p. 6)
Guide to the wash programmes (p. 6)
Guide to the wash programmes (p. 6)
Guide to the wash programmes (p. 6)
Herein is an easy table to help you choose the right programme,
temperature, detergents and possible additives. Choose the
right programme and you will get better results with your wash
while saving time, water and energy, day after day.
6.
Guide to understanding labels and symbols (p. 7-8)
Guide to understanding labels and symbols (p. 7-8)
Guide to understanding labels and symbols (p. 7-8)
Guide to understanding labels and symbols (p. 7-8)
Guide to understanding labels and symbols (p. 7-8)
The international symbols on the labels of your garments are
easy to understand and equally important for the success of
your wash. The guide includes simple instructions to help you
choose the suitable wash programme, the right temperature,
wash cycles, ironing methods and specific Ariston symbols.

The hook to be used in case the
drain hose ends at a height
below 60 cm.
If the hose drains into a tub or
sink, apply the plastic guide
and tie it to the tap.
The guide for draining into tubs
and sinks.
The hose must never
The hose must never
The hose must never
The hose must never
The hose must never
remain immer
remain immer
remain immer
remain immer
remain immersed in water
sed in water
sed in water
sed in water
sed in water.....
Extensions are inadvisable. In
case of absolute need, the
extension must have the same
diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm
in length. In case of wall
draining pipes, their efficiency
must be checked by a qualified
technician. If the dwelling is on
one of the upper floors of a
building, there may be drain
trap problems causing the
washing machine to load and
unload water continuously.
In order to avoid such an
inconvenience, special anti-
drain trap valves are available
in shops.
Connection to the water
Connection to the water
Connection to the water
Connection to the water
Connection to the water
mains
mains
mains
mains
mains
Water pressure must range
within the values indicated on
the data plate on the rear of
your washing machine.
Connect the inlet hose
(situated unassembled inside
the drum) to a cold water tap
with a 3/4 gas threaded mouth.
If the water pipes are new or
left unused, run the water until
it is clear and free of debris.
Attach the hose to the
appliance, in line with the
appropriate water pipe inlet at
the top right.ù
Connecting the drain hose
Connecting the drain hose
Connecting the drain hose
Connecting the drain hose
Connecting the drain hose
On the back of the appliance,
towards the top, you will find a
hook onto which you should
fasten the drain hose if
necessary. Insert the other end
in a wall draining duct or place
it on the edge of a sink or tub
avoiding excessive kinks and
bending. It should be placed
It should be placed
It should be placed
It should be placed
It should be placed
at a height ranging from 60 to
at a height ranging from 60 to
at a height ranging from 60 to
at a height ranging from 60 to
at a height ranging from 60 to
100 cm.
100 cm.
100 cm.
100 cm.
100 cm.
In case it is necessary to fix the
end of the hose at a height
below 60 cm from the ground,
it must be fixed in the
appropriate hook placed on
the back panel as mentioned
above.
Instructions for installation and use
2
2
2
2
2
Installation and removal
When the
When the
When the
When the
When the
appliance arrives
appliance arrives
appliance arrives
appliance arrives
appliance arrives
Whether new or just transported to a new house, installation is extremely
important for the correct functioning of your washing machine.
Electric connection
Electric connection
Electric connection
Electric connection
Electric connection
Before connecting the
appliance to the electric
socket, be sure that:
1) the electric socket is able
to sustain the appliance's
maximum power load
indicated on the data plate
and in compliance with the
law;
2) the supply voltage is
included within the values
indicated on the data
plate;
3) the socket is compatible
with the appliance's plug.
If not, do not use adapters,
but replace either the
socket or the plug;
4) electric household appli-
ances must be equipped
with an "earthing" system,
5) that the machine is not
placed on top of the power
supply cable once the
connection has been
made.
Warning!
Any modifications made to the
factory settings or an irregu-
lar electric connection, any
electrical, mechanical or hy-
draulic modification whatso-
ever to the appliance shall
render the guarantee invalid
and shall relieve the manufac-
turer and retailer of any and
all liability.
The feet are adjustable.
Water hose inlet to be fitted to
the top right.
Unblocking: remove
Unblocking: remove
Unblocking: remove
Unblocking: remove
Unblocking: remove
the 4 screws!
the 4 screws!
the 4 screws!
the 4 screws!
the 4 screws!
Plastic bags, polystyrene
foam, screws and other
packaging parts are not
children's toys, and are
potentially dangerous.
2
1
After removing the appliance
from its packaging, check that
it is intact. If in doubt, contact
a qualified technician
immediately.
The inside of the
The inside of the
The inside of the
The inside of the
The inside of the
machine is blocked, for
machine is blocked, for
machine is blocked, for
machine is blocked, for
machine is blocked, for
transportation, by four
transportation, by four
transportation, by four
transportation, by four
transportation, by four
screws and rubber washers
screws and rubber washers
screws and rubber washers
screws and rubber washers
screws and rubber washers
on the back panel.
on the back panel.
on the back panel.
on the back panel.
on the back panel.
Before using the washing
machine,
remove the
remove the
remove the
remove the
remove the
screws
screws
screws
screws
screws, remove the rubber
washers with the relative
spacer (keeping all the parts)
and use the plastic tabs
provided to fill in the holes.
Warning:
Warning:
Warning:
Warning:
Warning: should the screws
be re-used, make sure you
fasten the shorter at the top.
Levelling
Levelling
Levelling
Levelling
Levelling
The washing machine must be
levelled appropriately in order to
guarantee its correct functioning.
T
T
T
T
To le
o le
o le
o le
o level the appliance
vel the appliance
vel the appliance
vel the appliance
vel the appliance,,,,, the f
the f
the f
the f
the feet
eet
eet
eet
eet
must be adjusted
must be adjusted
must be adjusted
must be adjusted
must be adjusted; the angle of
inclination, measured according
to the worktop, must not exceed
2°. When placed on fitted carpet,
make sure the ventilation is not
obstructed within its surroundings.
Do not throw the blocking
screws and the spacers
away. In the event of a
removal, they can be used
to block the components
inside the appliance again
and so protect it during
transport.

More and more important
Y Y Y Y Your saf our saf our saf our saf our safety and that of ety and that of ety and that of ety and that of ety and that of y y y y your c our c our c our c our children hildren hildren hildren hildren
Your washing machine has been built in compliance
with the strictest international safety regulations.
To protect you and all your family.
"I only want an authorised
specialised technician with
original Ariston spare
parts!"
Read these indications and all
the information in this manual
carefully: they are an important
source, not only of numerous
useful tips, but also of vital
information on safety, use and
maintenance
.
1. In case of malfunctioning,
1. In case of malfunctioning,
1. In case of malfunctioning,
1. In case of malfunctioning,
1. In case of malfunctioning,
first unplug the appliance
first unplug the appliance
first unplug the appliance
first unplug the appliance
first unplug the appliance
from the wall socket and turn
from the wall socket and turn
from the wall socket and turn
from the wall socket and turn
from the wall socket and turn
off the water tap
off the water tap
off the water tap
off the water tap
off the water tap; do not under
any circum-stances touch
internal parts in order to
attempt repairs. This will also
render the guarantee invalid.
2.
2.
2.
2.
2. The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
should not be installed in
should not be installed in
should not be installed in
should not be installed in
should not be installed in
an outdoor environment
an outdoor environment
an outdoor environment
an outdoor environment
an outdoor environment,
not even when a roof
shelters the area, because
it may be very dangerous
to leave it exposed to rain
and thunderstorms.
3.
3.
3.
3.
3. It must only be used by
It must only be used by
It must only be used by
It must only be used by
It must only be used by
adults
adults
adults
adults
adults and exclusively for
washing clothes following
the instructions provided in
this manual.
4.
4.
4.
4.
4. Should it have to be moved,
pull the white lever, situated
on the left beneath the
base, and the retractable
wheels will appear, thus
allowing for easy move-
ment.
5.
5.
5.
5.
5. Before loading the
washing machine, make
make
make
make
make
sure the drum is empty
sure the drum is empty
sure the drum is empty
sure the drum is empty
sure the drum is empty.
6.
6.
6.
6.
6. Never touch the washing
Never touch the washing
Never touch the washing
Never touch the washing
Never touch the washing
machine when barefoot
machine when barefoot
machine when barefoot
machine when barefoot
machine when barefoot
or with wet or damp
with wet or damp
with wet or damp
with wet or damp
with wet or damp
hands or feet
hands or feet
hands or feet
hands or feet
hands or feet.
7.
7.
7.
7.
7. Never use extensions or
Never use extensions or
Never use extensions or
Never use extensions or
Never use extensions or
multiple plugs
multiple plugs
multiple plugs
multiple plugs
multiple plugs, which are
particularly dangerous in
humid environments. The
power supply cable must
never be bent or dange-
rously compressed.
8.
8.
8.
8.
8. Do not remove the filter
Do not remove the filter
Do not remove the filter
Do not remove the filter
Do not remove the filter
while the appliance is on.
while the appliance is on.
while the appliance is on.
while the appliance is on.
while the appliance is on.
Do not use hand wash
Do not use hand wash
Do not use hand wash
Do not use hand wash
Do not use hand wash
detergent
detergent
detergent
detergent
detergent because the
abundance of foam could
come out from the lid and
cause damage.
9.
9.
9.
9.
9. Never pull on the plug
Never pull on the plug
Never pull on the plug
Never pull on the plug
Never pull on the plug or
the washing machine to
disconnect it from the wall
socket: it is extremely
dangerous.
10.
10.
10.
10.
10. While the appliance is
functioning, do not touch
do not touch
do not touch
do not touch
do not touch
the drain water
the drain water
the drain water
the drain water
the drain water as it could
reach very high tempera-
tures. Keep it out of
Keep it out of
Keep it out of
Keep it out of
Keep it out of
children’s reach
children’s reach
children’s reach
children’s reach
children’s reach. Never
Never
Never
Never
Never
force the washing
force the washing
force the washing
force the washing
force the washing
machine door
machine door
machine door
machine door
machine door because this
could damage the safety
block on the opening,
which serves to protect
from accidental openings.
11.
11.
11.
11.
11. This appliance is intended
This appliance is intended
This appliance is intended
This appliance is intended
This appliance is intended
for domestic use.
for domestic use.
for domestic use.
for domestic use.
for domestic use.
Industrial use (in hotels,
restaurants and laundries)
compromises its original
manufacturing charac-
teristics and invalidates the
guarantee.
3
3
3
3
3
Instructions for installation and use
How to change the power supply cable
How to change the power supply cable
How to change the power supply cable
How to change the power supply cable
How to change the power supply cable
The power supply cable is spe-
cial and can be purchased ex-
clusively from authorised
Ariston Technical Service Cen-
tres.
To replace it, do as follows:
1. Make sure that the washing
machine is switched off and un-
plugged.
2. Remove the appliance base
and unscrew the 2 screws on
the bottom right-hand side, then
unscrew the 6 rear screws, on
the left-hand side, and remove
the side panel by tipping it
slightly outwards and pulling it
out. (fig. 1 and 2).
3. Disconnect the electricity sup-
ply to the radio interference sup-
presser by removing the connec-
tor (fig. 3).
4. Unscrew the 2 outer filter fas-
tening screws and, with the help
of a screwdriver (see fig. 4), re-
lease it from the back panel by
pulling upwards.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
5. Once you have positioned
the new power supply cable, re-
connect the connector, making
sure the safety hook is securely
in place.
You must contact a qualified
professional to replace the
power supply cable. The same
must respect the applicable
norms in force.

What goes in y
What goes in y
What goes in y
What goes in y
What goes in your washing mac
our washing mac
our washing mac
our washing mac
our washing machine?
hine?
hine?
hine?
hine?
Before washing, you can do a great deal for better results. Divide your garments according to fabric and colour.
Read the labels and follow their indications. Alternate small items with large ones.
Ho
Ho
Ho
Ho
How to star
w to star
w to star
w to star
w to start the appliance
t the appliance
t the appliance
t the appliance
t the appliance
Instructions for installation and use
4
4
4
4
4
M
1. The appliance doors are
firmly shut.
2. The plug is inserted in the
socket.
3. The water tap is turned on.
4. button G is on the O position.
5. The set of retractable wheels
is stored away (i.e. the wheels
are not touching the floor).
Choose the desired program-
me
The programme is selected
according to the type of
garments that need to be
washed and how dirty these are.
To select the programme,
consult the table on page 6. Turn
knob A and set it to the number
corresponding to the desired
programme. Select the
temperature using knob B, in
the case turn the knob C
selecting the spin speed and, if
necessary, press the function
buttons (D-E-F); finally press the
ON-OFF button G (position I).
Don’t forget to select “12h, 9h,
3h 1 h” (one position) whether
you need such delaied wash.
At the end of the wash cycle...
Wait for approximately two
minutes.
Before washing.
Before washing.
Before washing.
Before washing.
Before washing.
Divide your washing according
to the type of fabric and colour
resistance: sturdy fabrics should
be separated from delicate
ones.
Light colours should be
separated from dark ones.
Empty all pockets (coins, paper,
money and small objects) and
check the buttons. Mend
immediately or remove loose
buttons as they could fall off
during the wash cycle.
The labels say it all.
The labels say it all.
The labels say it all.
The labels say it all.
The labels say it all.
Always look at the labels: they
tell you everything about your
garment and how to wash it in
the best way possible.
The table on page 7 shows you
all the secrets of the symbols
found on labels. Their
indications are a valuable guide
to a better wash and to longer
lasting clothes.
Dividing your garments
according to fabric and
colour is very important
for good results.
After installing your new washing machine, start a wash cycle (with the appliance empty) by setting programme
"1" at 60 degrees C.
Starting the washing machine
in the right way is important for
the quality of your wash, for
preventing problems and for
lengthening the life of your
appliance. After loading your
washing and pouring in the
detergent together with any
additives, always check that:
Then turn the washing machine
off by pressing ON-OFF button
G (O position). You can now
open the washing machine
doors safely. After having
removed the freshly cleaned
washing, leave the doors open
or ajar so that the humidity left
inside can evaporate.
Always turn the water tap off.
Remember that, in the event
of a power failure, or should
the washing machine switch
itself off, the programme
selected will start up again
from where it was interrupted.
For delicate garments:
protect underwear, tights
and stockings, children's
socks and delicate items
by placing them in a
canvas pouch
Alternate small items
Alternate small items
Alternate small items
Alternate small items
Alternate small items
with large ones.
with large ones.
with large ones.
with large ones.
with large ones.
Unfold all your washing. Place
it loose inside the drum and
follow the indications as to the
recommended load quantity for
the different wash programmes.
Your clothes will come out
cleaner and with fewer creases.
Garments treated with
Garments treated with
Garments treated with
Garments treated with
Garments treated with
petr
petr
petr
petr
petrol-based stain remo
ol-based stain remo
ol-based stain remo
ol-based stain remo
ol-based stain remover
ver
ver
ver
ver.....
Do not place garments in your
washing machine that have
been treated with petrol, pure
alcohol, trichlorethylene etc.
until these products have
evaporated completely.
Putting your appliance
in place and moving it.
If your washing machine is
equipped with a special set of
retractable wheels you can
easy move it. To lower the
wheels and thus move the
appliance effortlessly, just pull
the lever, situated on the left-
hand side beneath the base.
Once the appliance is in the
required position, put the lever
back in place. The washing
machine is now firmly in place.
See figure. (Just for equipped
models)

The knob
The knob
The knob
The knob
The knob
with your washing
with your washing
with your washing
with your washing
with your washing
machine's wash
machine's wash
machine's wash
machine's wash
machine's wash
programmes
programmes
programmes
programmes
programmes
R e s e t
Understanding the control panel
Making the right choice is important. And it's easy.
Here I'm in command
Here I'm in command
Here I'm in command
Here I'm in command
Here I'm in command
5
5
5
5
5
Instructions for installation and use
ON-OFF lamp
ON-OFF lamp
ON-OFF lamp
ON-OFF lamp
ON-OFF lamp
Lamp H
H
H
H
H flashes when the
appliance is switched on and
awaiting a programme to be set.
A steady light means the
appliance has accepted the
selected programme.
Programme selector knob
Programme selector knob
Programme selector knob
Programme selector knob
Programme selector knob
and programmed start
and programmed start
and programmed start
and programmed start
and programmed start
It is used to select the wash
programme.
T
T
T
T
Turn this knob c
urn this knob c
urn this knob c
urn this knob c
urn this knob cloc
loc
loc
loc
lockwise onl
kwise onl
kwise onl
kwise onl
kwise only
y
y
y
y.....
To select the programmes, the
mark situated on the knob must
be aligned with the symbol/
number that corresponds to the
desired programme.
Now press the on/off button G
G
G
G
G (IIIII
position), and lamp H
H
H
H
H will begin
flashing. After 5 seconds, the
setting is accepted, lamp H
H
H
H
H stops
flashing (staying lit) and the
wash cycle begins.
If you want to interrupt the
programme in progress or set a
new one, select one of the
positions Stop and wait 5
seconds: when the cancellation
has been accepted, lamp H
H
H
H
H will
flash, at this point you can set
the new one or turn the
appliance off, should you wish
to add some garments, by then
waiting for approximately 2
minutes before opening the
appliance doors.
Y
Y
Y
Y
You can also use this knob to
ou can also use this knob to
ou can also use this knob to
ou can also use this knob to
ou can also use this knob to
delay the start of the washing
delay the start of the washing
delay the start of the washing
delay the start of the washing
delay the start of the washing
machine.
machine.
machine.
machine.
machine.
Select one of the four positions
for the programmed start (after
12 hours, 9h, 3h or 1 hour),
press the on/off button G
G
G
G
G (IIIII
position) and wait 5 seconds.
This is when the setting has
been accepted (lamp H
H
H
H
H stops
flashing and stays lit) and you
can select the programme you
require.
T
T
T
T
Temperature contr
emperature contr
emperature contr
emperature contr
emperature control knob
ol knob
ol knob
ol knob
ol knob
It is used to set the wash
temperature indicated in the
programme table (on page 6).
It also allows you to reduce the
temperature recommended for
the selected programme, and
even to set a cold wash cycle
( snow symbol ).
Spin exclusion/variation Knob
Spin exclusion/variation Knob
Spin exclusion/variation Knob
Spin exclusion/variation Knob
Spin exclusion/variation Knob
It is used to exclude the spin
cycle and/or to reduce the
spin speed of the selected
programme. The maximum
speed for the four types of
fabric are:
Fabric
Fabric
Fabric
Fabric
Fabric
Speed
Speed
Speed
Speed
Speed
Cotton
Cotton
Cotton
Cotton
Cotton
max rpm
Synthetics
Synthetics
Synthetics
Synthetics
Synthetics
800 rpm
Wool
Wool
Wool
Wool
Wool
600 rpm
Silk
Silk
Silk
Silk
Silk
none
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy iron
iron
iron
iron
iron button
button
button
button
button
This function allows your
washing to come out of the
machine without creases,
making it much easier to iron.
You can use it with
programmes 3-5
3-5
3-5
3-5
3-5 (Cotton),
6-7
6-7
6-7
6-7
6-7 (Synthetics), 10
10
10
10
10 Silk.
Stain removal
Stain removal
Stain removal
Stain removal
Stain removal
(see page
(see page
(see page
(see page
(see pages
s
s
s
s 9
9
9
9
9-10
-10
-10
-10
-10)))))
Thanks to this command, the
washing machine will carry out a
more intensive wash that
optimises the effectiveness of the
liquid additives, thus allowing
more resistant stains to be
removed. When you press the
When you press the
When you press the
When you press the
When you press the
S
S
S
S
Stain
tain
tain
tain
tain R
R
R
R
Removal button,
emoval button,
emoval button,
emoval button,
emoval button, you
you
you
you
you
cannot
cannot
cannot
cannot
cannot run
run
run
run
run the
the
the
the
the P
P
P
P
Pre-wash
re-wash
re-wash
re-wash
re-wash and
and
and
and
and
the
the
the
the
the Easy
Easy
Easy
Easy
Easy IIIIIron
ron
ron
ron
ron function
unction
unction
unction
unction (button
(button
(button
(button
(button D
D
D
D
D)))))
is enabled.
is enabled.
is enabled.
is enabled.
is enabled.
Press this button in program-
mes 4-5-6-7-10
4-5-6-7-10
4-5-6-7-10
4-5-6-7-10
4-5-6-7-10 and the wash
cycle will come to a stop on
symbol . You can complete
it by pressing button D
D
D
D
D again.
Extra Rinse
Extra Rinse
Extra Rinse
Extra Rinse
Extra Rinse
This function increase the
quantity of water during the
rinse cycles for resistant
for resistant
for resistant
for resistant
for resistant
fabrics.
fabrics.
fabrics.
fabrics.
fabrics. Use of this function is
recommended to improve
Lamp H
H
H
H
H flashes in a special way
(2” on and 4” off) to indicate that
the programmed start has been
set. Even during this phase, you
can open the appliance door
and change the wash load.
After the wash cycle has been
set and accepted by the
washing machine, any changes
to the position of the knob will
be of no use (except in the Stop/
Reset position).
ON-OFF
ON-OFF
ON-OFF
ON-OFF
ON-OFF
When button G
G
G
G
G is pressed, the
washing machine is switched
on, when it is not the machine is
switched off.
T
T
T
T
Turning the mac
urning the mac
urning the mac
urning the mac
urning the machine off does
hine off does
hine off does
hine off does
hine off does
not cancel the selected
not cancel the selected
not cancel the selected
not cancel the selected
not cancel the selected
programme.
programme.
programme.
programme.
programme.
The information
contained in the
table is purely
indicative. It could in
fact vary depending
on the appliance
model, the quantity
and type of garments
to wash, the hardness
and temperature of
the mains water
supply, as well as the
temperature of the
environment.
In any case, the appliance
distributes the load at low
speed.
rinsing results when washing
full loads and large quantities
of detergent are used.
Recommended in case of
detergent contact allergies.
Option available with program-
mes 1-2-3-5-6-7
1-2-3-5-6-7
1-2-3-5-6-7
1-2-3-5-6-7
1-2-3-5-6-7

Type o f fabric an d
degree of soil
P ro g r.
K n ob
Temp .
K n ob
D etergen t
fo r p re-
w ash
D etergen t
fo r w ash
F ab ric
so ften er
B leach
C ycle
len g th
(min u tes)
D escrip tion of w ash
cycle
P R OGR AMM E D S TAR T
A fter 12 - 9 - 3 -1 hours
D elaied Start by 12-9-1 hours
R eset/S top
R eset
Interrupts/C ancels selected P rogram.
C OT T ON
E xcep tio n ally so iled w h ites
(S heets, tablecloths, etc.)
1
Max
u
u
u
155
P re-w ash , Wash at h ig h temp eratu re,
rin ses, in term ed iate an d fin al sp in cycles
H eavily so iled w h ites (sheets,
tablecloths, etc.)
2
Max
u
u
Delicate/Trad-
itional
140
Wash at hig h temp eratu re, rin ses,
in termed iate an d fin al sp in cycles
N o rmally so iled w h ites (sheets,
tablecloths, etc.)
3
60°C
u
u
Delicate/Trad-
itional
140
Wash at 60°C , rinses, intermed iate an d
fin al sp in cycles
N o rmally so iled w h ites an d fast
co lo u rs
4
40°C
u
u
160
L o n g Wash cycle at 40°C , rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
N o rmally so iled w h ites an d fast
co lo u rs
5
40°C
u
u
Delicate/Trad-
itional
90
Wash cycle at 40°C , rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
R inse cycles/B leach
u
Delicate/Trad-
itional
R inse cycles, intermediate and final spin
cycles
S pin cycle
D raining and final spin cycle
S top/R eset
Interrupts/C ancels selected programme
S YN T H E T IC S
H eavily so iled fast co lo u r syn th etics
(baby linen, etc.)
6
60°C
u
u
105
Wash at 60°C , rinses, anti-crease o r
d elicate sp in cycle
D elicate co lo u r syn th etics (all types
of slightly soiled garments)
7
40°C
u
u
D elicate
75
Wash cycle at 40°C , rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
D elicate co lo u r syn th etics (all types
of slightly soiled garments)
8
30°C
u
u
30
Wash cycle at 30°C , rinse cycles and
delicate spin cycle
R inse cycles/B leach
u
D elicate
R inse cycles, anti-crease or delicate spin
cycle
F abric softener
u
R inse cycles w ith automatic introduction of
softener, anti-crease or delicate spin cycle
A nti-crease - R inse H old
R inse hold for silk and especially delicate
garments
S pin cycle
D raining and delicate spin cycle
S top/R eset
Interrupts/C ancels selected programme
D E L IC AT E S
W o ol
9
40°C
u
u
55
Wash cycle at 40°C , rinse cycles and
delicate spin cycle
S ilk
, particularly delicate garments
and fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
10
30°C
u
u
45
Wash cycle at 30°C , rinse cycles, anti-
crease or draining
R inse cycles
u
R inse cycles, anti-crease or draining
A nti-crease - R inse H old
R inse hold for silk and especially delicate
garments
S pin cycle
D raining and delicate spin cycle (w ool)
D raining
D raining
S top/R eset
Interrupts/C ancels selected programme
Instructions for installation and use
6
6
6
6
6
A pr
A pr
A pr
A pr
A programme f
ogramme f
ogramme f
ogramme f
ogramme for all seasons
or all seasons
or all seasons
or all seasons
or all seasons
What are you washing today?
Important:
Important:
Important:
Important:
Important: To cancel the wash programme you have just set, select one of the position “Reset- Stop”
for 3 seconds.
4
- Class A at 40°C
Your washing machine has a special programme to allow you to obtain optimum results even at low
temperatures. By setting programme
4
at a temperature of
40°C
, the results you will obtain will be the same as you
would normally obtain at
60°C
thanks to the washing machine's action and the length of the wash cycle.
8
- Daily wash at 30° in 30 minutes.
Your washing machine has a programme designed to wash lightly soiled garments
in a short amount of time. By setting programme
8
at a temperature of
30°C
, you can wash different fabrics together
(except for woollen and silk items), with a maximum load of
3 kg
. This programme allows you to save on both time and
energy as it only lasts approximately
30
minutes.
WE RECOMMEND THE USE OF LIQUID DETERGENT.
Special programmes

W ash
cycle
Bleaching
Ironing
Dry cleaning
Drying
Strong
Movement
Delicate
Movement
High
temp.
Mild
Temp.
Wash cycle
95°C
Can be bleached
in cold water
Hot iron max
200°C
Dry cleaning with
all solvents
Can be
tumble-dried
Wash cycle
60°C
Do not bleach
Warm iron
max 150°C
Dry cleaning with
perchloride,
aviation gasoline,
pure alcohol, R111
and R113
Do not
tumble dry
Wash cycle
40°C
Cool iron
max 110°C
Dry cleaning with
aviation gasoline,
pure alcohol and
R113
Lay flat to
dry
Wash cycle
30°C
Do not iron
Do not dry clean
Hang to dry
non-spin
dried
garments
Delicate
hand wash
Dry on
hangers
Do not
wash in
water
Understanding labels and the symbols
Understanding labels and the symbols
Understanding labels and the symbols
Understanding labels and the symbols
Understanding labels and the symbols
fffffor the v
or the v
or the v
or the v
or the various Ariston
arious Ariston
arious Ariston
arious Ariston
arious Ariston T
T
T
T
Top Loader
op Loader
op Loader
op Loader
op Loaders...
s...
s...
s...
s...
Consult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash, treat your clothes
Consult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash, treat your clothes
Consult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash, treat your clothes
Consult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash, treat your clothes
Consult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash, treat your clothes
pr
pr
pr
pr
properl
operl
operl
operl
operly
y
y
y
y,,,,, and g
and g
and g
and g
and get a better perf
et a better perf
et a better perf
et a better perf
et a better performance out of y
ormance out of y
ormance out of y
ormance out of y
ormance out of your washing mac
our washing mac
our washing mac
our washing mac
our washing machine
hine
hine
hine
hine.....
Make sure you select the right temperature
7
7
7
7
7
Instructions for installation and use
l
c
A
P
F
Learn the meaning of these symbols and you will get better results, your garments
will last longer and your machine will repay you by washing better.
All over Europe, garment
labels contain messages
expressed in small yet
important symbols.
Understanding them is very
important if you want to get
better results and treat your
garments the way they they
deserve to be treated.
These symbols are divided in
five different categories and
shapes: wash cycle
wash cycle
wash cycle
wash cycle
wash cycle
,
bleaching
bleaching
bleaching
bleaching
bleaching
,
ironing
ironing
ironing
ironing
ironing
,
dry cleaning
dry cleaning
dry cleaning
dry cleaning
dry cleaning
and drying
drying
drying
drying
drying
.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better
results and make them last longer.
Always empty pockets of their
contents.
Look at the label: it will always give
you useful advice.
When loading your washing,
alternate large and small garments.

Instructions for installation and use
8
8
8
8
8
How to wash almost anything
Curtains.
Curtains tend to crease a great
deal. Here is a tip to reduce creas-
ing: fold the curtains and place
them in a pillow case or mesh
bag. Do not load anything else,
so that the overall weight does
not exceed the half load. Remem-
Trainers.
Once you have removed mud and
dirt from trainers, you can wash
them with jeans and other tough
garments. Do not wash trainers
with whites.
Quilted coats and wind-
cheaters.
You can wash quilted coats and
wind-cheaters, too, if they are
padded with goose or duck down.
The important thing is not to run
a 5 kg load.
ber to use the specific programme
10
which automatically excludes
the spin cycle.
Useful tips to avoid mistakes
Never use your washing ma-
chine to wash...
torn, fraying or
non-hemmed linen. If it is abso-
lutely necessary, place it in a bag
for protection. Brightly coloured
linen with whites.
Persistent or special stains
Treat these before washing by
rubbing the toughest stains with
a special detergent, with deter-
gent paste or specific stain re-
movers (see the inset on treating
special stains with stain remov-
ers on page 9).
Watch the weight!
For best results, do not exceed
the weight limits stated below
(figures show weight when dry):
- Sturdy fabrics:
maximum 5 kg
- Synthetic fabrics:
maximum 2.3 kg
- Delicate fabrics:
maximum 2 kg
- Pure virgin wool:
maximum 1 kg
- Towelling:
maximum 2.3 kg
How much does it weigh?
1 sheet 400-500 gr.
1 pillowcase 150-200 gr.
1 tablecloth 400-500 gr.
1 bathrobe 900-1,200 gr.
1 towel 150-250 gr.
Salopette alert.
Very popular "salopette" type over-
alls have straps with hooks that can
damage the drum of your washing
machine or other garments during
the wash. By placing the hooks in
the bib pocket and fastening them
with safety pins, all risks are
avoided.
Holidays: unplug the appli-
ance.
When you go on holiday, we rec-
ommend that you unplug your
washing machine, turn off the
water inlet tap and leave the door
open or ajar. This way, both the
drum and the gasket will remain
nice and dry and unpleasant
odours will not develop inside the
washing machine.
Coloured T-shirts,
printed
ones and shirts last longer if
turned inside out before washing.
Printed T-shirts and sweatshirts
should always be ironed inside
out.
Cashmere Gold: As gentle as a hand wash
The first washing machine to have "The Woolmark Company" recognition.
The Cashmere Gold programme
was designed to machine wash
the most delicate and precious
woollen and Cashmere gar-
ments.
The Merloni Elettrodomestici
"Wool-Cashmere" programme has
been approved by The Woolmark
Company for washing woollen
garments labelled "hand wash
only" featuring The Woolmark
Company Brands. This is the first
delicate hand wash cycle offered
by a washing machine approved
by The Woolmark Company.
(M.0206).
This result has been achieved
thanks to the speed of the drum
(90 rpm), even during the rinse
phase, which prevents the fibres
from rubbing.
Always use programme
9
(
wool
)
with all garments labelled hand
wash: the tub with a hand in it.
it is advisable to use specific de-
tergents for woollen garments.
For best results, use
a specific detergent,
taking care not to
exceed a load of
1kg
.
WOOL CYCLE
Spécial
taches
Daily wash at 30° in
30'
Temperature setting
Easy iron
Silk and curtains
Half load
Stain removal
ON
Delicate 40° Wash
60° Synthetics
50° Synthetics
Start-reset
Delayed start
Pre-wash -
Wash Max°
90° Wash
60° Wash
40° Synthetics
OFF
Rinse level/Extra
rinse
Wool
Spin cycle
Wash cycle intensity
Spin cycle variation
or no spin cycle
Rinse hold -
Anti-crease
Rinse
Fabric softener
Water Draining
Hand wash

How to open and shut the drum
How to open and shut the drum
How to open and shut the drum
How to open and shut the drum
How to open and shut the drum
9
9
9
9
9
Instructions for installation and use
How to get rid of some special stains
How to get rid of some special stains
How to get rid of some special stains
How to get rid of some special stains
How to get rid of some special stains
When detergents and water are not enough…
Fig. 3
Fig. 4
- Red wine.
Leave to soak with detergent, rinse and treat with acetic acid or citric acid, then rinse. Treat any residue with
bleach.
- Blood.
Fresh stains should be treated immediately with cold water. In the event of dry blood stains, leave to soak overnight
with a special detergent and then rub with soapy water.
- Dry grease stains.
Moisten with turpentine, dab the stains with your fingertips and a cotton cloth, after placing the
garment on a soft surface.
- Rust.
Oxysalt (can be found in a chemists) hot molten, or a cold anti-rust product. Old stains may have already damaged
the fabric: risk of holes
- Mould stains
Treat with bleach, rinse thoroughly (only white and coloured garments resistant to chlorine).
- Oil paint.
Moisten with detergent petrol, dab the stains after placing the garment on top of a soft cloth, then treat
repeatedly with the detergent.
- Ink and biro.
Dab with cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°.
- Tar.
Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately.
- Wax.
Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with turpentine or
methyl alcohol.
- Chewing gum.
Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag.
- Mould.
Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar, then
washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
- Lipstick.
Dab with ether on wool or cotton. Use trichlorethylene for silk.
- Nail polish.
Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the garment
as the sheet gradually changes colour.
- Grass.
Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
A) OPENING (Fig. 1).
A) OPENING (Fig. 1).
A) OPENING (Fig. 1).
A) OPENING (Fig. 1).
A) OPENING (Fig. 1). Lift the external lid and open it completely.
B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:
B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:
B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:
B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:
B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2 lightly downwards,
with one hand firmly resting on the doors to prevent them from
suddenly opening and hurting your fingers;- therefore follow the
appliance doors along as these unhook and open easily.
C) LO
C) LO
C) LO
C) LO
C) LOADING
ADING
ADING
ADING
ADING THE
THE
THE
THE
THE W
W
W
W
WASHING MA
ASHING MA
ASHING MA
ASHING MA
ASHING MACHINE.
CHINE.
CHINE.
CHINE.
CHINE. (Fig.
(Fig.
(Fig.
(Fig.
(Fig. 3).
3).
3).
3).
3).
D) SHUTTING. (Fig. 4).
D) SHUTTING. (Fig. 4).
D) SHUTTING. (Fig. 4).
D) SHUTTING. (Fig. 4).
D) SHUTTING. (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door followed by the
rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly housed
within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both doors lightly
downwards to make sure they do not come loose;
- finally shut the external lid.
For a safe wash cycle
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 2

Fabric softener makes your
washing softer and decreases
the electrostatic load of synthetic
fibres.
It's important for a good wash
Instructions for installation and use
10
10
10
10
10
Pre-wash, bleach and fabric
Pre-wash, bleach and fabric
Pre-wash, bleach and fabric
Pre-wash, bleach and fabric
Pre-wash, bleach and fabric
softener
softener
softener
softener
softener
Cutting costs efficiently
A guide to running your
household appliances cheaply
while respecting the environment.
You should add detergent and
any additives following the
dosage recommended by the
manufacturers: generally, all
the indications you need are
on the box.
Doses vary
Doses vary
Doses vary
Doses vary
Doses vary
according to
according to
according to
according to
according to
wash load, the water
wash load, the water
wash load, the water
wash load, the water
wash load, the water
hardness and how soiled the
hardness and how soiled the
hardness and how soiled the
hardness and how soiled the
hardness and how soiled the
washing is. Do not exceed.
washing is. Do not exceed.
washing is. Do not exceed.
washing is. Do not exceed.
washing is. Do not exceed.
More detergent does not
More detergent does not
More detergent does not
More detergent does not
More detergent does not
necessarily mean greater
necessarily mean greater
necessarily mean greater
necessarily mean greater
necessarily mean greater
wash efficienc
wash efficienc
wash efficienc
wash efficienc
wash efficiency
y
y
y
y,,,,, on the
on the
on the
on the
on the
contrary…
contrary…
contrary…
contrary…
contrary…
Experience will help you select
the right dosage almost
automatically: it will become
your secret.
When pouring in the softener
in compartment 3
3
3
3
3, avoid
exceeding the “max” level
indicated.
The washing machine auto-
matically adds the softener to
In compartment 1: Detergent for
Detergent for
Detergent for
Detergent for
Detergent for
pre-wash (powder)
pre-wash (powder)
pre-wash (powder)
pre-wash (powder)
pre-wash (powder)
In compartment 2: Detergent for
Detergent for
Detergent for
Detergent for
Detergent for
the wash cycle (powder and liquid)
the wash cycle (powder and liquid)
the wash cycle (powder and liquid)
the wash cycle (powder and liquid)
the wash cycle (powder and liquid)
In compartment 3: Fabric softener
Fabric softener
Fabric softener
Fabric softener
Fabric softener
In compartment 4: Bleach
Bleach
Bleach
Bleach
Bleach
the wash in each pro-gramme.
Liquid detergent is to be
Liquid detergent is to be
Liquid detergent is to be
Liquid detergent is to be
Liquid detergent is to be
poured in just a few seconds
poured in just a few seconds
poured in just a few seconds
poured in just a few seconds
poured in just a few seconds
before starting the wash
before starting the wash
before starting the wash
before starting the wash
before starting the wash
cycle.
cycle.
cycle.
cycle.
cycle.
Remember that liquid de-
Remember that liquid de-
Remember that liquid de-
Remember that liquid de-
Remember that liquid de-
tergent is particularly sui-
tergent is particularly sui-
tergent is particularly sui-
tergent is particularly sui-
tergent is particularly sui-
table for wash cycles of up to
table for wash cycles of up to
table for wash cycles of up to
table for wash cycles of up to
table for wash cycles of up to
60 degrees and those not
60 degrees and those not
60 degrees and those not
60 degrees and those not
60 degrees and those not
requiring pre-washing.
requiring pre-washing.
requiring pre-washing.
requiring pre-washing.
requiring pre-washing.
Liquid or powder detergents
are sold together with special
containers that are to be placed
directly inside the washing
machine drum, according to
the instructions found on the
detergent box.
Never use hand wash
detergent, because it may form
too much foam, which could
damage the washing machine.
One last secret: when washing
with cold water, always reduce
the amount of detergent you
use: it dissolves less easily in
cold water than in hot water, so
part of it would be wasted.
Should it be necessary to
bleach, set the special
programmes and pour the
bleach into compartment 4
4
4
4
4
of the detergent dispenser.
When you pour the bleach in,
take care not to exceed the
“max”
“max”
“max”
“max”
“max” level indicated.
The use of bleach excludes
The use of bleach excludes
The use of bleach excludes
The use of bleach excludes
The use of bleach excludes
the possibility of running a
the possibility of running a
the possibility of running a
the possibility of running a
the possibility of running a
pre-wash.
pre-wash.
pre-wash.
pre-wash.
pre-wash.
T
T
T
T
Traditional b
raditional b
raditional b
raditional b
raditional bleac
leac
leac
leac
leach can onl
h can onl
h can onl
h can onl
h can only
y
y
y
y
be used on sturdy white
be used on sturdy white
be used on sturdy white
be used on sturdy white
be used on sturdy white
fabrics, whereas delicate
fabrics, whereas delicate
fabrics, whereas delicate
fabrics, whereas delicate
fabrics, whereas delicate
bleach can be used for
bleach can be used for
bleach can be used for
bleach can be used for
bleach can be used for
coloured fabrics and
coloured fabrics and
coloured fabrics and
coloured fabrics and
coloured fabrics and
synthetics.
synthetics.
synthetics.
synthetics.
synthetics. You cannot
bleach with the “Silk” program
me and with the “Special
Programmes” (see page 6).
Fabric Softener Addition
Fabric Softener Addition
Fabric Softener Addition
Fabric Softener Addition
Fabric Softener Addition
The secrets of the deter
The secrets of the deter
The secrets of the deter
The secrets of the deter
The secrets of the deterg
g
g
g
gent dispenser
ent dispenser
ent dispenser
ent dispenser
ent dispenser
The first secret: the detergent dispenser is in a handy position underneath the appliance door.
FULL LOAD
The best way to save on energy, water, detergent and time is to use your washing machine,
washing a full recommended load.
A full load instead of two half loads allows you to SAVE up to 50% of energy.
USE LESS DETERGENT IF: you are washing few garments, the washing is only soiled
lightly, foam forms during washing or the water is not very hard, or soft even (please see
small table above with the degrees of water hardness). To find out how hard the water in
your area is, contact your local Water Works.
IS PRE-WASHING STRICTLY NECESSARY?
Only for extremely soiled garments.
Programming a wash WITHOUT pre-washing for lightly soiled or medium soiled garments
allows you to SAVE on detergent, time, water and between 5 and 15% of energy.
IS WASHING WITH HOT WATER STRICTLY NECESSARY?
Treating stains with a stain remover or soaking garments with dry stains in water before
washing can reduce the need to programme a wash using hot water.
Use a wash programme at 60° to SAVE up to 50% of energy.
BEFORE USING A DRYING CYCLE ...
Select a high speed spin cycle, where the spin speed can be adjusted, if the washing should
be dried in a tumble-dryer. A reduced water content in the washing allows you to SAVE
both time and energy in the drying programme.
N.B.:
N.B.:
N.B.:
N.B.:
N.B.:
1) Concentrated bleach must
1) Concentrated bleach must
1) Concentrated bleach must
1) Concentrated bleach must
1) Concentrated bleach must
be diluted in all cases.
be diluted in all cases.
be diluted in all cases.
be diluted in all cases.
be diluted in all cases.
2) For concentrated
2) For concentrated
2) For concentrated
2) For concentrated
2) For concentrated
detergents (in powder or
detergents (in powder or
detergents (in powder or
detergents (in powder or
detergents (in powder or
liquid), use a programme
liquid), use a programme
liquid), use a programme
liquid), use a programme
liquid), use a programme
without pre-washing.
without pre-washing.
without pre-washing.
without pre-washing.
without pre-washing.
3) For detergents contained
3) For detergents contained
3) For detergents contained
3) For detergents contained
3) For detergents contained
in a ball or in tablets, do not
in a ball or in tablets, do not
in a ball or in tablets, do not
in a ball or in tablets, do not
in a ball or in tablets, do not
run a pre-wash.
run a pre-wash.
run a pre-wash.
run a pre-wash.
run a pre-wash.
Level -Feature
German French
Fabric softe-
ners can be
used for towel-
ling fabrics,
k n i t w e a r ,
curtains, etc.
Pour the fabric
softener into
compartment 3
of the dispen-
ser following
the manufacturer's instructions.
The fabric softener is
automatically inserted into the
machine during the last rinse.
At the end of the wash
programme, some water will be
left in compartment 3. This is
used for the inlet of denser fabric
softeners into the machine, i.e.
to dilute the more concentrated
softeners.
Should more than a normal
amount of water remain in
compartment 3, this means the
emptying device is blocked,
thus interrupting the suction
effect of the device.
For cleaning instructions, see
page 13. Never pour fabric
softeners together with starch
into the dispenser, as the
overflow system could get
clogged.
Degrees of water hardness
1 - Soft
2 - Medium
3 - Hard
4 - Very hard
°dH °T.H
0- 7
0-15
8-14 16-25
15-21 26-37
more than
21
more than
37

The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
fails to load water
fails to load water
fails to load water
fails to load water
fails to load water.....
Is the tap correctly
Is the tap correctly
Is the tap correctly
Is the tap correctly
Is the tap correctly
attached to the pipe?
attached to the pipe?
attached to the pipe?
attached to the pipe?
attached to the pipe?
Is there a water shortage?
Is there a water shortage?
Is there a water shortage?
Is there a water shortage?
Is there a water shortage?
There could be work in
progress in your building or
street.
Is there enough pressure?
Is there enough pressure?
Is there enough pressure?
Is there enough pressure?
Is there enough pressure?
The autoclave may be
malfunctioning.
Is the tap filter clean?
Is the tap filter clean?
Is the tap filter clean?
Is the tap filter clean?
Is the tap filter clean? If the
water is very calcareous, or
if work has recently been
carried out on the water
piping, the tap filter could be
clogged with particles and
debris.
Is the rubber hose bent?
Is the rubber hose bent?
Is the rubber hose bent?
Is the rubber hose bent?
Is the rubber hose bent?
The tract of the rubber hose
bringing water to the
washing machine must be
as straight as possible.
Make sure it is not
squashed or bent.
Bef
Bef
Bef
Bef
Before calling,
ore calling,
ore calling,
ore calling,
ore calling, read the f
read the f
read the f
read the f
read the follo
ollo
ollo
ollo
ollowing
wing
wing
wing
wing
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. In most cases, the problems arising can be easily solved without having to
call for a technician. Before calling for assistance, always check these points.
The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
fails to start.
fails to start.
fails to start.
fails to start.
fails to start.
Is the plug correctly
Is the plug correctly
Is the plug correctly
Is the plug correctly
Is the plug correctly
inserted in the socket?
inserted in the socket?
inserted in the socket?
inserted in the socket?
inserted in the socket? It
could have been moved
whilst cleaning.
Is there electricity in the
Is there electricity in the
Is there electricity in the
Is there electricity in the
Is there electricity in the
house?
house?
house?
house?
house?
A circuit breaker could have
gone off, perhaps because
too many appliances are on
at the same time. Or
perhaps because of a
general power failure in
your entire area.
Is the appliance door shut
Is the appliance door shut
Is the appliance door shut
Is the appliance door shut
Is the appliance door shut
properly?
properly?
properly?
properly?
properly?
For safety reasons, the
washing machine cannot
work if the door is open or
not shut properly.
Is the ON/OFF button
Is the ON/OFF button
Is the ON/OFF button
Is the ON/OFF button
Is the ON/OFF button
pressed?
pressed?
pressed?
pressed?
pressed?
If it is, then a programmed
start has been set.
Is the programmed start
Is the programmed start
Is the programmed start
Is the programmed start
Is the programmed start
knob, on those models
knob, on those models
knob, on those models
knob, on those models
knob, on those models
concerned, in the correct
concerned, in the correct
concerned, in the correct
concerned, in the correct
concerned, in the correct
position?
position?
position?
position?
position?
Is the water tap turned on?
Is the water tap turned on?
Is the water tap turned on?
Is the water tap turned on?
Is the water tap turned on?
For safety reasons, if the
washing machine does not
load water, it cannot start a
wash cycle.
RIGHT
RIGHT
RIGHT
RIGHT
RIGHT WRONG
Turning off the water
tap after each wash
limits the use of the
washing machine's
hydraulic system and
eliminate leakage
risks when no-one is
at home.
Try to only leave the
appliance in use
unattended if the place
where it is located is
equipped with a floor
drain.
Always leave all
appliance doors ajar.
This will avoid the
formation of bad
odours.
Clean the appliance's
exteriors delicately.
To clean the exteriors
and the rubber parts of
the appliance, always
use a cloth dipped in
lukewarm soapy water.
Leave the washing machine
plugged in while cleaning.
Even during maintenance,
the appliance should always
be unplugged.
Use solvents and aggres-
sive abrasives.
Never use solvents or
abrasives to clean the
external and rubber parts
of the washing machine.
Neglect the detergent
dispenser.
It is removable and can
easily be cleaned by leaving
it under running water.
Go on holiday without
thinking about it.
Before leaving, always
make sure that the washing
machine is unplugged and
that the water tap is turned
off.
11
11
11
11
11
Instructions for installation and use
The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
continuously loads
continuously loads
continuously loads
continuously loads
continuously loads
and unloads water
and unloads water
and unloads water
and unloads water
and unloads water.....
Is the drain hose
Is the drain hose
Is the drain hose
Is the drain hose
Is the drain hose
positioned too low?
positioned too low?
positioned too low?
positioned too low?
positioned too low? It must
be installed at a height
ranging from 60 to 100 cm.
Is the hose’
Is the hose’
Is the hose’
Is the hose’
Is the hose’s mouth
s mouth
s mouth
s mouth
s mouth
immersed in water?
immersed in water?
immersed in water?
immersed in water?
immersed in water?
Does the wall drainage
Does the wall drainage
Does the wall drainage
Does the wall drainage
Does the wall drainage
system have a breather
system have a breather
system have a breather
system have a breather
system have a breather
pipe?
pipe?
pipe?
pipe?
pipe? If the problem
persists even after these
checks, turn off the water
tap, switch the appliance off
and call for assistance.
If you live on an upper floor
of your building, there may
be a problem with your
drain trap.
To solve this problem, a
special valve must be
installed.
?

Instructions for installation and use
12
12
12
12
12
When in need, check the pump and the rubber hose.
When in need, check the pump and the rubber hose.
When in need, check the pump and the rubber hose.
When in need, check the pump and the rubber hose.
When in need, check the pump and the rubber hose.
The washing machine comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small objects
may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible damage, they are
withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump.
To access this pre-chamber, just remove the panel covering the
bottom of the washing machine (fig. 1); then lift the cover rotating it
anti-clockwise (fig. 2) and check its contents accurately.
The rubber hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks,
replace it immediately. When you use your washing machine, water
pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Warning: make sure that the wash cycle has come to a full stop and unplug the appliance before removing the lid as well as before any
type of maintenance procedure. It is normal to find that a little water comes out after removing the lid. When replacing the panel, make
sure you insert the hooks situated at the bottom of the washing machine in the right slots before pushing it back against the appliance.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Is the rubber hose bent?
Is the rubber hose bent?
Is the rubber hose bent?
Is the rubber hose bent?
Is the rubber hose bent?
The tract of the drain hose
must be as straight as
possible. Make sure it is not
squashed or bent.
Is the washing mac
Is the washing mac
Is the washing mac
Is the washing mac
Is the washing machine’
hine’
hine’
hine’
hine’s
s
s
s
s
drain duct clogged?
drain duct clogged?
drain duct clogged?
drain duct clogged?
drain duct clogged? Is
there an extension on the
drain hose? If so, is it
positioned incorrectly,
blocking the water flow?
The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
does not drain or spin.
does not drain or spin.
does not drain or spin.
does not drain or spin.
does not drain or spin.
Does the selected
Does the selected
Does the selected
Does the selected
Does the selected
programme foresee water
programme foresee water
programme foresee water
programme foresee water
programme foresee water
draining?
draining?
draining?
draining?
draining? Some wash
cycles require enabling the
draining manually.
Has the
Has the
Has the
Has the
Has the “Anti-crease”
“Anti-crease”
“Anti-crease”
“Anti-crease”
“Anti-crease”
function - in those
function - in those
function - in those
function - in those
function - in those
appliances where it is
appliances where it is
appliances where it is
appliances where it is
appliances where it is
foreseen - been enabled?
foreseen - been enabled?
foreseen - been enabled?
foreseen - been enabled?
foreseen - been enabled?
This function requires
enabling the draining
manually.
Is the drain pump clogged?
Is the drain pump clogged?
Is the drain pump clogged?
Is the drain pump clogged?
Is the drain pump clogged?
To check it, turn off the tap,
unplug the washing
machine and follow the
instructions on page 12, or
call for technical assistance.
The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
vibrates too much
vibrates too much
vibrates too much
vibrates too much
vibrates too much
during the spin cycle.
during the spin cycle.
during the spin cycle.
during the spin cycle.
during the spin cycle.
Has the internal floating
Has the internal floating
Has the internal floating
Has the internal floating
Has the internal floating
unit been correctly
unit been correctly
unit been correctly
unit been correctly
unit been correctly
unblocked during
unblocked during
unblocked during
unblocked during
unblocked during
installation?
installation?
installation?
installation?
installation?
See page 2
on installation procedures.
Has the washing machine
Has the washing machine
Has the washing machine
Has the washing machine
Has the washing machine
been levelled correctly?
been levelled correctly?
been levelled correctly?
been levelled correctly?
been levelled correctly?
The levelling of the
appliance should be
checked periodically. In
time, the appliance could
move imperceptibly. Adjust
the feet and check them
with a level.
Has it got enough room
Has it got enough room
Has it got enough room
Has it got enough room
Has it got enough room
ar
ar
ar
ar
around it?
ound it?
ound it?
ound it?
ound it? The appliance
should not be leaning
against any sanitary fixtures
and must have some free
space around it. If it is
placed on a fitted carpet
floor, ensure that there is
enough room for air to
circulate between the
appliance feet and the
carpet.
The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
The washing machine
leaks.
leaks.
leaks.
leaks.
leaks.
Is the metal ring of the inlet
Is the metal ring of the inlet
Is the metal ring of the inlet
Is the metal ring of the inlet
Is the metal ring of the inlet
hose properly attached?
hose properly attached?
hose properly attached?
hose properly attached?
hose properly attached?
Turn off the tap, unplug the
appliance and try tightening
its attachment without
forcing it.
Is the detergent dispenser
Is the detergent dispenser
Is the detergent dispenser
Is the detergent dispenser
Is the detergent dispenser
obstructed?
obstructed?
obstructed?
obstructed?
obstructed? Try extracting
it and washing it under tap
water.
Is the drain hose well
Is the drain hose well
Is the drain hose well
Is the drain hose well
Is the drain hose well
attac
attac
attac
attac
attached?
hed?
hed?
hed?
hed? Turn off the tap,
unplug the appliance and
try tightening its attachment.
T
T
T
T
Too m
oo m
oo m
oo m
oo muc
uc
uc
uc
uch f
h f
h f
h f
h foam.
oam.
oam.
oam.
oam.
Is the detergent suitable
Is the detergent suitable
Is the detergent suitable
Is the detergent suitable
Is the detergent suitable
for washing-machine
for washing-machine
for washing-machine
for washing-machine
for washing-machine
use?
use?
use?
use?
use? Make sure that it
bears the definition "for
washing-machines" or
"hand and machine wash",
or the like.
Is the correct amount
Is the correct amount
Is the correct amount
Is the correct amount
Is the correct amount
being used?
being used?
being used?
being used?
being used? An excessive
amount of detergent,
besides producing too
much foam, does not
guarantee a more effective
wash, and causes scaling
in the internal parts of the
appliance.
If, despite all checks, the
washing machine fails to
function and the problem
persists, call your nearest
authorised Customer Service
Centre, providing the following
information:
- the type of malfunctioning
- the type of malfunctioning
- the type of malfunctioning
- the type of malfunctioning
- the type of malfunctioning
- the model type no.
- the model type no.
- the model type no.
- the model type no.
- the model type no.
(Model……. )
(Model……. )
(Model……. )
(Model……. )
(Model……. )
- the serial number (S/N …..)
- the serial number (S/N …..)
- the serial number (S/N …..)
- the serial number (S/N …..)
- the serial number (S/N …..)
These indications can be found
on the data plate situated on
the back of the washing
machine front base. (fig. 1)
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare parts

T
T
T
T
Treat it well and it' ll be y
reat it well and it' ll be y
reat it well and it' ll be y
reat it well and it' ll be y
reat it well and it' ll be your
our
our
our
our
friend f
friend f
friend f
friend f
friend fore
ore
ore
ore
orever
ver
ver
ver
ver
Easy Care and Maintenance
Your washing machine is a reliable companion in life and on
the job. It is just as important for you to keep it in shape.
13
13
13
13
13
Instructions for installation and use
Ho
Ho
Ho
Ho
How to c
w to c
w to c
w to c
w to clean the deter
lean the deter
lean the deter
lean the deter
lean the deterg
g
g
g
gent dispenser
ent dispenser
ent dispenser
ent dispenser
ent dispenser
Fig. 1
Fig. 2
Cleaning:
Cleaning:
Cleaning:
Cleaning:
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old tooth-
brush and, once the pair of siphons inserted in the top of com-
partments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check whether
the same are not clogged and then rinse them.
Reassembly:
Reassembly:
Reassembly:
Reassembly:
Reassembly:
Do not forget to reinsert the
pair of siphons into the special
housings and then to replace
the dispenser into its seat,
clicking it into place (fig. 4, 2
and 1).
Disassembly:
Disassembly:
Disassembly:
Disassembly:
Disassembly:
Press lightly on the large but-
ton on the front of the detergent
dispenser and pull it upwards
(fig. 1).
Your washing machine is
designed to last a lifetime
without any problems. A few
simple steps help keep it in
shape and last longer.
Firstly, you must turn off the
water tap after each wash:
the constant pressure of water
could warp a few of the
component parts.
In addition, by doing so, you
will avoid the risk of leaks when
no-one is at home.
If the water in your area is too
hard, use a deliming product
(water is hard if it often leaves
whitish stains around taps or
drains, especially of bath tubs.
For more accurate information
as to the type of water in your
system, call the local water
works or a local plumber).
Pockets must always be
emptied by removing even
coins, pins, badges and any
other hard object.
The washing machine exterior
should be cleaned with a cloth
dipped in lukewarm soapy
water.
Never exaggerate with
detergent doses.
Normal detergents already
contain deliming agents. Only
if the water is particularly hard,
that is, rich in lime content, do
we recommend the use of a
specific product at every wash.
A periodical wash cycle with a
dose of a deliming product,
without detergents or
washing, may prove useful.
Never use too much detergent
or additives because this
could cause an excess
amount of foam, scaling and
possible damage to the
component parts of your
washing machine.
It is important to wash
the detergent dispenser
regularly.
To prevent dried washing
powder from
accumulating, place the
dispenser under running
water for a few minutes.
Do not forget to empty all pockets:
small metallic objects can cause damage to your
washing machines drum during the spin cycle.
Fig. 3
Fig. 4

T
T
T
T
Tec
ec
ec
ec
echnical f
hnical f
hnical f
hnical f
hnical features
eatures
eatures
eatures
eatures
Instructions for installation and use
14
14
14
14
14
The manufacturer reserves the right to make any modifications whatsoever, at any time and without notice, to the appliance or any of its accesso-
ries that may be deemed necessary for technical or commercial requirements.
Electronic ABC balancing of
Electronic ABC balancing of
Electronic ABC balancing of
Electronic ABC balancing of
Electronic ABC balancing of
your spin cycle
your spin cycle
your spin cycle
your spin cycle
your spin cycle
We take care of your loads
Warning
This appliance is equipped
with an electronic auto-
balancing device (
Auto
Balance Control) that
enables the spin cycle to be
run at high speed only with
well-distributed wash loads.
An unbalanced wash load
would in fact seriously
damage the appliance.
Before each spin cycle phase,
the ABC auto-balancing
system makes the drum
perform repeated revolutions,
both clockwise and anticlock-
wise, in order to distribute the
garments inside it uniformly
and then to start the spin cycle
off gently.
In these conditions, two
different things may happen:
- the ABC system “accepts” the
imbalance, but reduces
the spin speed. In this
case, the clothes will come
out wetter than usual;
- the ABC system deems this
imbalance to be beyond the
acceptability threshold and
excludes the spin cycle. In
this case, take out the
washing, unroll the
garments and put them all
back into the appliance and
set the spin cycle
programme.
In both cases, it is not a matter
of poor appliance quality, but
raher one of the more
advanced features it has to
protet it from breakages,
vibrations, movements on the
floor or other inconveniences.
In special load conditions,
these revolutions may not be
sufficient to distribute the
weight inside the drum evenly
(if there are towel bathrobes,
blankets and sheets inside it
that have formed a “ball”, etc.).
Model
AT 84
Dimensions
width cm 40
height cm 85
depth cm 60
Capacity
from 1 to 5 kg
Electric
connections
voltage 230 Volts 50Hz
maximum absorbed power 2100 W
Water connections
maximum pressure 1 Mpa (10 bar)
minimum pressure 0.05 Mpa (0.5 bar)
drum capacity 42 litres
Spin speed/min
up to 800 r.p.m.
Controlling
programmes in
accordance with
IEC Norm 456
run with a load of 5.0 kg, programme 3, 60° C
This appliance conforms with the following European Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
Technical features

12/2002 - 195 033 153 0
3
- XEROX BUSINESS SERVICES - DOCUTECH
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italie
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com

Lave-linge top loader
sûr
et facile à utiliser
Les secrets des tissus
Des conseils pour mieux laver
AT 84
Mode
dinstallation et demploi
F
Classe A à
40°C
Le premier lave-linge
qui lave parfaitement
à 40°C
Cachemire
Gold
Le premier lave-linge
recommandé par
The Woolmark
Company

Mode dinstallation et demploi
Découvrez ci-dessous les 12 sujets qui seront développés
dans les pages de ce manuel. Lisez, apprenez, amusez-
vous: vous découvrirez un tas de petits secrets pour laver
mieux, avec moins defforts tout en augmentant la
longévité de votre lave-linge. Et surtout, en toute
sécurité .
Guide rapide
1
1.
Installation et déménagement (page 2)
Pour un bon fonctionnement du lave-linge, lopération la plus impor-
tante après sa livraison ou après un déménagement, est sans aucun
doute son installation.
Vérifiez toujours:
1.
si linstallation électrique est conforme.
2.
si les tuyaux darrivée et de vidange de leau sont bien raccordés
correctement.
Ne jamais utiliser des tuyaux usés.
3.
si le lave-linge est bien de niveau. Cest important: pour la
longévité de votre lave-linge et pour la qualité de votre lavage.
4.
que toutes les vis de fixation du tambour, situées à l'arrière
du lave-linge, ont bien été enlevées.
3.
Comment charger votre lave-linge et le mettre
en service (page 4)
Triez correctement votre linge: cest une opération importante dont
la réussite de votre lessive dépend entièrement. Apprenez tous les
trucs et tous les secrets pour bien trier votre lessive: les couleurs, les
textiles, la tendance à produire des peluches, voilà quels sont les
critères les plus importants.
6.
Guide pour comprendre les étiquettes et les
symboles Ariston (pages 7-8)
Les symboles reportés sur les étiquettes des vêtements sont très
faciles à comprendre et importants quant à la réussite du lavage. Ce
guide vous aidera à vous y retrouver parmi les températures
conseillées, les types de lavage et de repassage.
2.
Sécurité pour vous et vos enfants (page 3)
Vous y trouverez tous les conseils indispensables à votre sécurité et à
celle de votre famille. Cest ce quil y a de plus important.
4.
Bien maîtriser le bandeau de commandes
(page 5 - 6)
Le bandeau de commandes de votre lave-linge est très simple.
Quelques commandes essentielles pour choisir les types de lavage,
du plus énergique, pour laver une combinaison de mécanicien,
jusquau plus délicat pour le cachemire. Apprenez à vous en servir,
vous laverez mieux et prolongerez la durée de vie de votre lave-linge.
Cest facile.
5.
Guide des programmes de lavage
(page 6)
Un tableau facile à consulter pour cerner dun seul coup doeil tous les
programmes, les températures, les produits lessiviels et additionnels.
Utilisez le bon et vous obtiendrez de meilleurs résultats en économisant
du temps, de leau et de lélectricité, jour après jour.
10.
Problèmes et solutions (pages 11 et 12)
Avant dappeler un technicien, lisez ces pages: de nombreux problèmes
peuvent trouver une solution immédiate. Si vous narrivez pas à les
résoudre, appelez alors le numéro de votre SAV et en un rien de temps
la panne sera réparée.
7.
Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 8)
Autrefois, on suivait les bons conseils de grand-mère - et les matières
synthétiques nexistaient pas: il était donc facile de laver. Aujourdhui,
cest votre lave-linge qui vous donne de bons conseils et vous permet
même de laver laine et cachemire aussi bien quune blanchisseuse.
9.
Le tiroir à produits lessiviels (page 10)
Comment utiliser le tiroir à produits lessiviels et le bac à eau de Javel.
11.
Soin et entretien (page 13)
Votre lave-linge estun ami: quelques petites attentions suffisent pour
quelle vous rende la pareille en fidélité et dévotion.
Chouchoutez-la, elle lavera pour vous pendant des années et des
années.
12.
Caractéristiques techniques (page 14)
Vous y trouverez les caractéristiques techniques de votre lave-linge:
sigle du modèle, spécifications électriques et hydrauliques,
dimensions, capacité, vitesse dessorage et conformité aux normes
et aux directives italiennes et européennes.
8
.
Comment fermer le tambour (page 9)
Pour un lavage en toute sécurité ouvrez et fermez bien les portes.

Mode dinstallation et demploi
M
2
Raccordement à la
prise d'eau
La pression de l'eau doit être
comprise entre les valeurs indiquées
sur la plaquette fixée à l'arrière de
l'appareil. Raccordez le tuyau
d'arrivée que vous trouvez, démonté,
à l'intérieur du tambour à une prise
d'eau froide à embout fileté 3/4 gaz.
Si les tuyauteries de l'eau sont neuves
ou inutilisées depuis longtemps,
faites couler l'eau jusqu'à ce qu'elle
soit limpide et sans impuretés avant
de raccorder. Raccordez le tuyau à
la machine, au niveau de la prise
d'eau prévue en haut, à droite.
Raccordement du tuyau
de vidange
Un crochet situé à l'arrière de la
machine, en haut, vous permet
éventuellement de fixer le tuyau de
vidange. Introduisez l'autre extrémité
dans un conduit d'évacuation mura-
le ou bien accrochez-le à l'évier ou à
la baignoire en évitant de l'écraser
ou de trop le plier. Il faut absolument
qu'il débouche entre 60 et 100 cm de
haut.
Si vous êtes obligé de fixer
l'extrémité à moins de 60 cm au-
dessus du sol, il faut que vous fixiez
le tuyau au crochet susmentionné
prévu dans le panneau arrière de la
machine.
Les pieds avant sont réglables
Si le tuyau évacue dans la baignoire
ou dans le lavabo, appliquez le
support en plastique et attachez-le
au robinet.
Le guide pour le vindange en
baignoire ou lavabo.
Ne le laissez jamais
tremper dans l'eau.
L'utilisation de rallonges est
absolument déconseillée. Si vous ne
pouvez vraiment pas vous en passer,
il faut qu'elle ait le même diamètre
que le tuyau original et moins de
150 cm de long. En cas d'évacuation
murale, faites vérifier son efficacité
par un professionnel agréé. Si vous
habitez en étage dans un immeuble,
il peut y avoir des phénomènes de
siphonnement qui font que votre
lave-linge prend et évacue l'eau
continuellement.
Pour supprimer cet inconvé-nient ,
vous pouvez trouver dans le
commerce des valves spéciales anti-
siphonnement.
Déblocage: enlever les
4 vis!
Le crochet à utiliser si le tuyau
débouche à moins de 60 cm de
haut.
Prise d'eau à monter en haut à
droite.
Quand votre lave-
linge arrive
Installation et déménagement
Que votre lave-linge soit neuf ou que vous veniez juste de
déménager, son bon fonctionnement dépend en grande partie
de son installation.
Attention!
Nous déclinons toute
responsabilité en cas
de non respect des
normes énumérées ci-
dessus.
Ne laissez pas les
enfants jouer avec les
sachets plastique, le
polystyrène expansé,
les vis et les autres
éléments demballage,
ils pourraient être
dangereux.
Branchement
électrique
Avant de brancher la machine à la
prise de courant, contrôlez que:
1) la prise de courant est conforme
aux normes et que sa charge
électrique est bien apte à
supporter la puissance maximum
de la machine figurant sur la
plaquette des caractéri-stiques;
2) la tension d'alimentation est bien
comprise entre les valeurs
figurant sur la plaquette des
caractéri-stiques;
3) la prise est bien compati- ble avec
la fiche de la machine. En
cas d'incompatibilité, n'utilisez
pas d'adaptateurs mais remplacez
la prise ou la fiche;
4) votre installation électrique dispo-
se bien d'une "mise à la terre".
5) une fois la machine branchée,
elle ne s'appuie pas sur le câble
d'alimentation.
Attention !
Le constructeur et le vendeur déclinent
toute responsabilité et aucune garantie
ne sera due en cas de modification
apportée au raccordement prévu par
l'usine, de mauvais raccordement
électrique, de modification électrique,
mécanique ou hydraulique subis par
la machine.
Après avoir déballé l'appareil,
vérifiez s'il est en bon état. En cas de
doute, faites appel à un professionnel
du secteur.
Pour permettre son
transport, l'in-térieur du lave-
linge a été blo-qué à l'aide de
quatre vis et de caoutchoucs sur
le pan- neau arrière de la
machine.
Mise à niveau
Pour bien fonctionner, il est important
que votre lave-linge soit bien posé à
plat.
Pour bien le niveler, il suffit
d'agir sur ses pieds;
son angle
d'inclinaison , mesuré sur le plan de
travail, ne doit pas depasser 2°. Si
vous avez de la moquette,
attention à ce que la ventilation
ne soit pas bouchée au niveau de
la zone dappui.
2
1
Avant de brancher votre lave-lin-
ge, enlevez les vis, le caoutchouc
et la cale (conservez bien toutes
ces pièces) et bouchez les trous
à l'aide des cache-trous en plas-
tique fournis avec l'appareil.
Attention:
en cas de réutilisa-
tion, les vis plus courtes doivent
être montées dessus.
Conservez les vis de
blocage et les cales. En cas
de déménagement vous
pourrez vous en resservir
pour bloquer les pièces
internes du lave-linge et le
protéger ainsi contre les
chocs pendant son
transport.

Mode dinstallation et demploi
Ce qui compte par dessus tout
Votre sécurité et celle de
vos enfants
votre lave-linge a été fabriqué selon les normes
internationales de sécurité les plus sévères. Pour
vous protéger ainsi que votre famille.
Lisez attentivement ces conseils
ainsi que toutes les informations
contenues dans ce mode d’emploi:
ils vous fourniront no n seulement
des renseignements utiles mais
aussi des conseils importants sur
la sécurité, l’utilisation et
l’entretien.
1. Margherita ne doit pas
être installée dehors,
même à labri, car il est très
dangereux de la laisser
exposée à la pluie et aux
orages.
2. Elle ne doit être utilisée
que par des adultes
et
exclusivement pour laver du
linge selon les instructions
reportées dans ce mode
demploi.
3.
Deux ou trois personnes sont
nécessaires pour la
déplacer en faisant très
attention. Ne jamais la
déplacer seul car
la
machine est très lourde
ou utilisez un engin de
manutention (diable).
4.
Avant dintroduire votre
linge,
contrôlez si le
tambour est bien vide
.
5. Ne touchez jamais la
machine pieds nus
ou bien
les mains ou les pieds
mouillés ou humides.
6. Nutilisez ni rallonges ni
prises multiples
, dange-
reuses surtout dans des
endroits humides. Le câble
dalimentation ne doit être ni
plié ni écrasé.
7. Nouvrez pas le tiroir à
produits lessiviels pen-
dant le fonctionnement
de la machine; nutilisez
jamais de lessive pour
lavage à la main
sa mousse
abondante pourrait
endommager les parties
internes de la machine.
8. Ne tirez jamais sur le
câble
ni sur le lave-linge
pour débrancher la fiche de
la prise murale: cest
extrêmement dangereux..
9.
En cours de fonctionnement,
ne touchez pas à leau
évacuée,
elle peut atteindre
des températures très
élevées. Gardez vos enfants
à bonne distance.
Ne forcez
jamais pour ouvrir les
portes
vous risqueriez
dendommager le méca-
nisme de sécurité prévu pour
prévenir les ouvertures
accidentelles.
10. En cas de panne, fermez
avant tout le robinet de
leau et débranchez la
fiche de la prise murale;
nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes
internes pour la réparer.
Jexige un professionnel
qualifié et agréé
et des pièces de rechange
originales garanties
Ariston!
11
. Cet appareil est destiné
à un usage domestique.
Aucune garantie ne sera due
en cas dusage industriel
(Hôtels, Restaurants, Blan-
chisseries, etc.) qui en com-
promet les caractéristiques
de construction dorigine.
3
Comment changer le câble d'alimentation
Comment changer le câble d'alimentation
Comment changer le câble d'alimentation
Comment changer le câble d'alimentation
Comment changer le câble d'alimentation
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
Le câble d'alimentation est un
câble spécial qui n'est dispo-
nible qu'auprès des SAV auto-
risés.
Pour le remplacer, procédez comme
suit :
1. Contrôlez que le lave-linge
est bien éteint et que la fiche est
bien débranchée.
2. Déposez la base, dévissez
d'abord les 2 vis de droite en bas
puis les 6 vis de gauche à l'ar-
rière, déposez le panneau latéral
en l'inclinant légèrement vers
vous pour le dégager. (fig. 1 et
2).
3. Sortez le connecteur pour dé-
connectez le filtre antiparasite
(fig. 3).
4. Dévissez les 2 vis extérieures
qui fixent le filtre et, à l'aide d'un
tournevis (voir fig. 4), dégagez-
le du panneau arrière en le tirant
vers le haut.
5. Après avoir monté le nouveau
câble, raccordez le connecteur en
vérifiant que le crochet de sécu-
rité tienne bien.
Pour le remplacer, nous vous
conseillons de faire appel à un
spécialiste du secteur qui devra
respecter les normes applica-
bles en l'espèce.

Mode dinstallation et demploi
M
4
Une bonne mise en service de
votre lave-linge est primordiale
tant pour la qualité du lavage que
pour éviter des problèmes et
augmenter sa longévité. Après
avoir chargé le linge et dosé les
produits lessiviels,
contrôlez toujours si:
1.
Les portes sont bien
fermées
.
2.
La fiche est bien branchée
dans la prise.
3.
Le robinet de leau est ouvert.
4.
La touche
G
est dans la
position
O
Choisissez un programme
Choisissez ce programme en
fonction du type de linge à laver.
Pour opérer ce choix, consultez
le tableau page 6. Tournez le
bouton
A
pour amener le
programme choisi en face du
repère, programmez la tempé-
Dès son installation, démarrez un cycle de lavage
en sélectionnant le programme "" à 60 degrés.
rature à l'aide du bouton
B
,
vérifiez que le bouton
C
est bien
dans la position que vous désirez,
sinon utilisez les touches
D, E
et
F
, puis appuyez sur le bouton
marche/arrêt
G
(position
I
mar-
che
).
Noubliez pas enfin de
sélectionner , si vous le désirez,
le "
départ différé
" avant le cycle
de lavage.
Une fois le lavage terminé...
Attendez que lindicateur
lumineux
H
séteigne: il faut
compter environ trois minutes.
Eteignez alors la machine en
appuyant sur la touche marche-
arrêt
G
(position
O arrêt
).
Vous pouvez alors ouvrir les portes
en toute sécurité. Après avoir sorti
le linge, laissez les portes
ouvertes ou entrouvertes pour
que lhumidité à lintérieur puisse
sévaporer.
Fermez toujours le robinet de
leau.
Noubliez pas quen cas de
coupure de courant ou si vous
éteignez le lave-linge, le
programme sélectionné reste
mémorisé.
Démarrage de votre lave-linge
Si votre lave-linge est muni d'un
chariot spécial avec roues
rétractiles, vous pouvez le
déplacer facilement. Pour faire
descendre ce chariot et pouvoir
ainsi déplacer sans effort votre
lave-linge, vous devez tirer le
levier situé en bas à gauche, sous
la base. Une fois le lave-linge
déplacé, remettez-le dans la
position initiale. Le lave-linge est
ainsi solidement mis en place.
Voir figure. (Seulement pour les
modéles prevues)
Mise en place, déplacements
Mise en place, déplacements
Mise en place, déplacements
Mise en place, déplacements
Mise en place, déplacements
.
Chouchoutez votre
linge: placez vos
pièces de lingerie, vos
bas et vos vêtements
délicats dans un
sachet en toile pour
les protéger
Que placer dans votre lave-
linge?
Quelques astuces pour mieux laver. Triez votre linge en tenant compte des
textiles et des couleurs. Attention aux étiquettes, suivez leurs indications.
Alternez les petites et les grandes pièces.
Triez votre linge par
type de tissu et
couleur: vous
obtiendrez de
meilleurs résultats
Avant de laver.
Triez votre linge selon le type de
tissu et la résistance des
couleurs: les tissus plus résistants
doivent être séparés des délicats.
Séparez les couleurs claires des
couleurs foncées.
Videz toutes les poches (pièces
de monnaie, papier, argent et
petits objets) et contrôlez les
boutons. Recousez tout de suite
les boutons ballants, vous
éviterez ainsi quils ne se
détachent en cours de lavage
.
Les étiquettes vous
disent tout ce quil faut.
Lisez toujours les étiquettes: vous
saurez tout sur vos vêtements et
sur leurs meilleures conditions de
lavage.
Page 7, nous vous dévoilerons
tous les secrets qui se cachent
derrière les symboles reportés sur
les étiquettes des vêtements.
Leurs indications sont précieuses,
elles vous aideront à conserver
la beauté de vos vêtements.
5.
Le chariot des roues rétractiles
est dans la position de repos (les
roues ne sont pas en contact avec
le sol).

Mode dinstallation et demploi
5
Cest vous qui commandez
Maîtrise du panneau de commandes
Bouton programmes et
départ différé
Il sert à sélectionner le programme
de lavage.
Ne tournez ce bouton que dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Pour sélectionner les programmes,
amenez le symbole/numéro
correspondant au programme
désiré en face du repère.
Appuyez alors sur la touche mar-
che / arrêt
G
(position
marche
), la
lampe-témoin
H
commence à
clignoter. Au bout de 5", la sélection
est acceptée, la lampe-témoin
H
cesse de clignoter (mais reste
allumée) et le cycle de lavage
débute.
Si vous désirez interrompre le
lavage en cours ou en programmer
un autre, sélectionnez l'un des mots
Stop/Annulation
et attendre 5":
quand l'annulation est acceptée, la
lampe-témoin
H
clignote, vous
pouvez alors éteindre votre
machine.
Vous pouvez utiliser ce bouton
pour différer le fonctionnement
du lave-linge.
Sélectionnez une des quatre
positions de départ différé, appuyez
sur la touche marche/arrêt
G
(position
marche
) et attendre 5".
La sélection est alors acceptée (la
lampe-témoin
H
reste allumée) et
vous pouvez sélectionner le
programme souhaité.
L'indicateur lumineux
H
clignote de
façon particulière (2" allumé et 4"
éteint) pour signaler qu'il y a
programmation d'un départ différé.
Pendant cette phase, vous pouvez
ouvrir les portes pour compléter
votre chargement de linge.
Une fois que le cycle de lavage a été
sélectionné et accepté par le lave-
linge, un changement de position du
bouton naura aucune conséquence
(sauf dans les positions
Stop/
Annulation).
Bouton température
Il sert à sélectionner la température
de lavage indiquée dans le tableau des
programmes (voir page 6). Il vous
permet aussi de réduire la température
conseillée pour le programme
sélectionné, jusquau lavage à froid
(symbole neige ).
Bouton réduction essorage
Il sert à supprimer lessorage
(sélectionnez le symbole ) et à
réduire la vitesse dessorage du
programme sélectionné.
Les
vitesses maximum prévues
pour les 4 types de tissu sont:
Tissu
Vitesse
Coton
max tours min.
Synthétiques
800 tours min.
Laine
600 tours min.
Soie
non
Rinçage plus
Elle vous permet daugmenter le
vigueur du rinçage. Nous vous
conseillons de lutiliser pour
améliorer le rinçage de votre linge
en cas de pleine charge (beaucoup
de lessive) et dhypersensibilité
aux produits lessiviels (allergies de
contact).Cette option est
disponible avec les programmes
1-
2-3-5-6-7.
Voyant marche-arrêt
Le voyant
H
clignote pour
signaler que la machine est
allumée et attend dêtre
programmée. Sa lumière fixe
indique que le programme
sélectionné est accepté.
Marche-arrêt
Appuyez sur la touche
G
pour
allumer votre lave-linge,
relachez-la pour léteindre.
L'arrêt de la machine
n'annule pas le programme
sélectionné.
Choisir les bons programmes: cest important et cest facile
.
Le Sélecteur
Le Sélecteur
Le Sélecteur
Le Sélecteur
Le Sélecteur
des programmes de
des programmes de
des programmes de
des programmes de
des programmes de
votre lave-linge
votre lave-linge
votre lave-linge
votre lave-linge
votre lave-linge
R e s e t
De toute manière, la machine
procède à une répartition de la
charge à faible vitesse.
Repassage facile
Grâce à cette fonction, votre
linge ne sera pas froissé et donc
beaucoup plus facile à repasser.
Vous pouvez l'utiliser avec les
programmes
3, 5
(Coton),
6, 7
(Mélangés) et
10
(Soie et voilages).
Si vous appuyez sur cette touche
en utilisant les programmes
4, 5
,
6, 7 et 10
, votre cycle de lavage
s'arrêtera en face du symbole ,
pour l'achever, appuyez à nouveau
sur la touche
D
.
Anti-tâches
(voir pages 9-10)
Grâce à cette commande votre
lavelinge effectue un lavage plus
intense qui optimise leffet des
addittifs liquides permettant ainsi
déliminer les tâches les plus
difficiles. Quand la touche anti-
taches est activée, pas de
prélavage e Rèpassage facile (
D
)
sont possible.

Mode dinstallation et demploi
M
6
Nature des tissus et
degré de salissure
Bouton
programmes
Bouton
tempéra-
ture
Pré -
lavage
Lessive
lavage
Assou-
pliss.
Anti-
taches/
Javel
Durée du
cycle
(minutes)
Description du cycle de lavage
DEPART DIFFERE
Retard de 12 - 9 - 3 - 1 - heures
Diffère le départ de 12-9-3-1 heures
Stop/Annulation
Interrompt/Annule le programme
sélectionné
COTON
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
1
Max°C
u
u
u
160
Prélavage tiède, lavage à 90°C
, rinçages,
essorages intermédiaires et final
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
2
Max°C
u
u
Dél./Trad.
140
Lavage à 90°C
, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Blancs et couleurs résistantes très
sales
3
60°C
u
u
Dél./Trad.
140
Lavage à 60°C,
rinçages, essorages
intermédiaires et final
Blancs peu sales et coulseurs
délicates (chemises, pulls, etc.)
4
40°C
u
u
160
Lavage long à 40°C,
rinçages, essorages
intermédiaires et final
Blancs peu sales et coulseurs
délicates (chemises, pulls, etc.)
5
40°C
u
u
Dél./Trad.
90
Lavage à 40°C,
rinçages, essorages
intermédiaires et final
Rinçage/Javel
u
Dél./Trad.
Rinçages
, et essorages intermediaires et final
Essorage
Vidange et essorage final
Stop/Annulation
Interrompt/Annule le programme
sélectionné
TISSUS MÉLANGÉS
Synthétiques couleurs résistantes très
sales (linge de bébé, etc.)
6
60°C
u
u
Délicate
110
L
avage à 60°C
, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Synthétiques couleurs résistantes
assez sales (linge en toute genre
légèrement sales)
7
40°C
u
u
Délicate
70
Lavage à 40°C
, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Synthétiques couleurs délicates
(linge en tout genre légèrement sale)
8
30°C
u
u
35
Lavage à 30°C,
rinçages et essorage délicat
Rinçage/Javel
u
Dél./Trad.
Rinçages, et essorages
intermediaires et final
Assouplissant
u
Rinçages avec prélèvement de l'assouplissant
Arrêt cuve pleine - Anti-froissement
Anti-froissement pour linge
particulièrement délicat
Essorage
Vidange et essorage délicat
Stop/Annulation
Interrompt/Annule le programme
sélectionné
DÉLICAT
Laine
9
40°C
u
u
45
Lavage à 40°C,
rinçages et essorage délicat
Soie et Voilages.
Vêtements et
tissus particulièrement délicats
(
rideaux, soie, viscose, etc.
)
10
30°C
u
u
55
Lavage à 30°C,
rinçages, anti-froissement ou
vidange
Rinçages
u
Rinçage et essorage délicat
Arrêt cuve pleine - Anti-
froissement
Anti-froissement pour linge
particulièrement délicat
Essorage
Vidange et essorage délicat
Vidange
Vidange et essoraeg délicat
Stop/Annulation
Interrompt/Annule le programme
sélectionné
Des programmes pour toutes les saisons
Important: pour annuler le programme de lavage à peine sélectionné, appuyez pendant au moins 3 secondes sur le bouton A
(Départ/Annullation)
Les données reportées dans le tableau sont fournies à titre indicatif, elles peuvent varier selon la quantité et le type de
linge, la température de l'eau d'alimentation et la température ambiante.
Que laver, aujourdhui?
Programmes Spéciaux
4 - Classe A à 40°C.
Votre machine à laver vous offre un programme spécial vous permettant dobtenir dexcellents résultats
même à de basses températures. En choisissant le programme
4
à
40° C
, vous obtiendrez les résultats que vous obtenez
normalement à
60°C
, grâce aux performances de votre lave-linge et au prolongement de la durée de lavage.
8 - Lavage Express.
Votre machine à laver dispose dun programme spécial permettant de laver des vêtements peu
sales en un rien de temps. En choisissant le programme
8
à
30°C
, vous pouvez laver ensemble des tissus différents
(sauf laine et soie), avec une capacité maximum de
3 kg
. Ce programme permet de faire des économies de temps et
délectricité, parce quil ne dure que
30
minutes environ.
NOUS VOUS CONSEILLONS DUTILISER DES LESSIVES LIQUIDES.

Mode dinstallation et demploi
Sachez lire les étiquettes
et les symboles de lavage des differents
modèles top loader Ariston
Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau:
vous apprendrez à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter
les performances de votre Ariston.
Attention à ne pas vous tromper
de température....
7
Conseils Utiles
Retournez les chemises, elles seront mieux
lavées et dureront plus longtemps.
Videz bien les poches.
Lisez les étiquettes: leurs conseils sont
précieux et utiles.
Dans le tambour, alternez grandes et petites
pièces de linge.
Apprenez à lire ces symboles, vous laverez mieux,
votre linge durera plus longtemps et votre lave-linge
ne vous en servira que mieux.
Partout en Europe, les étiquettes
contiennent des messages sous
forme de petits mais très
importants symboles. Il est
primordial dapprendre à les
comprendre pour mieux laver et
traiter vos vêtements.
On compte cinq catégories de
sigles différents :
lavage
,
Javel ,
repassage
,
nettoyage à sec
et enfin
séchage .
Lavage
Traitement
Javel
Repassage
Nettoyage à sec
Séchage
Action forte
Action
délicate
Temp.
élevée
Temp.
modérée
Lavage à
95°C
Traitement
autorisé en eau
froide
Repassage
fort max
200°C
Nettoyage à sec
tous types de
solvants
Séchage
autorisé en
sèche-linge
Lavage à
60°C
Traitement
interdit
Repassage
moyen max
150°C
Nettoyage à sec au
perchlor., essence
d'aviation, alcool
pur, R111 et R113
Séchage
interdit en
sèche-linge
Lavage à
40°C
Repassage
max 110°C
Nettoyage à sec à
l'essence
d'aviation, alcool
pur et R113
Séchage à
plat
Lavage à
30°C
Repassage
interdit
Nettoyage à sec
interdit
Séchage
suspendu
pour
vêtement
non essoré
Lavage à
la main
Séchage sur
cintre
Lavage
interdit
l
c
A
P
F

Mode dinstallation et demploi
M
8
Cachemire Gold: Délicat comme le lavage à la main
Le premier lave-linge recommandé par "The Woolmark Company".
Comment laver presque tout
Les rideaux.
Ils ont tendance à beaucoup se
froisser. Nous vous conseillons:
de bien les plier et de les glisser
dans une taie doreiller ou dans
un sac genre filet. Lavez-les seuls
de manière à ce que leur poids
total ne dépasse pas une demi-
Chaussures de tennis.
Débarassez les chaussures de ten-
nis de la boue et lavez-les avec
les jeans et les vêtements plus
résistants. Ne les lavez pas avec
du linge blanc.
Doudounes et anoraks.
Les doudounes et les anoraks
aussi peuvent être lavés à la
machine sils sont en duvet doie
ou de canard. Ce qui compte cest
de ne pas dépasser une charge
de 2-3 kg maximum, de faire faire
deux ou trois rinçages de suite et
un essorage léger.
Le programme de lavage
Cachemire Gold est
spécialement conçu pour laver
à la machine vos vêtements en
laine et en Cachemire les plus
délicats et les plus précieux.
Le cycle de lavage spécial
laine des lave-linge Merloni Elet-
trodomestici a été testé et
approuvé par Woolmark pour le
lavage des vêtements Woolmark
dont l'étiquette recommande
"laver à la main". Il s'agit du premier
cycle de lavage douceur, effet
manuel, approuvé par Woolmark.
(M. 0206)
Ce résultat est obtenu grâce à la
vitesse de rotation du tambour, 90
tours minute, même en phase de
rinçage, qui évite le frottement des
fibres.
Sélectionnez toujours le
programme
9
pour tout votre
linge portant le symbole dune
cuvette et dune main.
Prenez soin de vos vêtements
en laine, préférez des lessives
spéciales laine.
charge. Noubliez pas de
sélectionner le programme
spécial
10
qui supprime
automatiquement lessorage.
Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez une
lessive spéciale laine et
ne lavez pas plus d'un
kilo de linge à la fois.
CYCLE LAINE
Vacances: débranchez la
fiche.
Quand vous partez en vacances,
mieux vaut débrancher la fiche,
fermer le robinet darrivée de leau
et laisser le hublot entrouvert ou
ouvert. Ainsi, le tambour et le joint
resteront bien secs et vous
éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
Ne lavez jamais à la
machine...
du linge non ourlé, ,
effiloché ou déchiré. Si vous
devez absolument le laver,
enfermez-le dans un sac. Du linge
aux couleurs vives avec du linge
blanc.
Attention au poids!
Pour obtenir dexcellents
résultats, ne dépassez jamais les
poids indiqués, se référant à la
capacité maximum de linge sec:
- Tissus résistants:
maximum 5 kg
- Tissu en éponge:
max 2,3 kg
Mais combien pèsent-ils?
1 drap
400-500 g
1 taie doreiller
150-200 g
1 nappe
400-500 g
1 peignoir
900-1.200 g
1 serviette éponge
150-250 g
Les Tee-shirts couleur
, les
imprimés et les chemises durent
plus longtemps si vous les lavez
à lenvers. Repassez toujours vos
Tee-shirts et vos sweats imprimés
sur lenvers.
Alarme salopettes.
Elles ont du succès ces
combinaisons genre salopette
mais leurs bretelles ont des
crochets qui peuvent
endommager le tambour ou les
autres vêtements. Pourquoi ne
pas les enfiler dans la poche de
la bavette et les fixer avec des
épingles à nourrice pour
supprimer tout danger!
- Textiles synthétiques:
maximum 2,3 kg
- Textiles délicats:
maximum 2 kg
- Pure laine vierge:
maximum 1 kg
EXCLUSIF
Quelques conseils pour ne pas vous tromper
Spécial
taches
Lavage quotidien de
30’ à 30°
Variation
Température
Repassage facile
Soie et rideaux
1/2 charge
Anti- taches
Marche
Lavage 40°délicat
Synthétiques 60°
Synthétiques 50°
Départ
Annulation
Départ différé
Lavage Max°+
prélavage
Lavage 90°
Lavage 60°
Synthétiques 40°
Arrêt
Niveau Rinçage/
Rinçage plus
Laine
Essorage délicat
Intensité Lavage
Variation ou
Suppres. essorage
Anti-froissement -
arrêt cuve pleine
Rinçages
Assouplissant
Vidange
Lavage à la main

Mode dinstallation et demploi
9
Comment ouvrir et fermer le tambour
Comment enlever certaines taches spéciales
A) OUVREZ. (Fig. 1).
Soulevez le
Couvercle externe
et
ouvrez-le complètement
B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à laide de
vos deux mains comme indiqué sur la Fig. 2):
-
appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la Fig. 2)
et tout en appuyant légèrement vers le bas posez une
main pour éviter que les portes ne vous fassent mal aux
doigts en souvrant soudainement;
-
accompagnez dans leur mouvements les portes qui se
décrocheront et souvriront facilement.
C) INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).
D) FERMEZ. (Fig. 4).
-
refermez bien le tambour en baissant dabord la porte
antérieure et posez ensuite la porte postérieure;
-
faites attention à parfaitement positionner les crochets
de la porte antérieure dans leur siège dans la porte
postérieure;
-
vous entendrez un
clac
qui confirmera la bonne
fixation;
appuyez alors légèrement vers le bas sur les deux
portes qui ne doivent pas se décrocher;
-
fermez enfin le couvercle externe.
Pour un lavage en toute sécurité
Les produits lessiviels et l'eau ne suffisent pas...
Fig. 3
Fig. 4
-Vin rouge. Laissez tremper avec le produit lessiviel, rincez et traitez avec de l’acide acétique ou de l’acide
citrique, rincez à nouveau. Traitez les éventuels résidus à l’eau de Javel.
- Sang. Traitez les taches encore fraîches avec de l’eau froide. Si les taches sont sèches, laissez tremper toute une
nuit avec un produit lessiviel puis frottez avec de l’eau et du savon.
- Taches de graisse sèches. Posez le vêtement sur du mou, mouillez-le avec de la térébenthine, tamponnez les
taches avec la pointe des doigts et un chiffon en coton.
- Rouille. Avec de l’acide oxalique (trouvable en droguerie) dissous à chaud ou un produit antirouille à froid. Les
vieilles taches peuvent avoir déjà attaqué le tissu: risque de trous...
- Taches de moisissure. Traitez-les avec de l’eau de Javel, rincez bien (seulement pour linge blanc et couleurs
résistant au chlore).
- Couleurs à huile. Mouillez avec de l’essence détergente, tamponnez les taches après avoir disposé le vêtement
sur un chiffon mou, et traitez-les plusieurs fois avec le détergent.
- Encre et stylo à bille. Tamponnez avec du coton imbibé d’alcool méthylique ou d’alcool à 90°.
- Goudron. Tamponnez avec du beurre frais, passez de la térébenthine puis lavez immédiatement.
- Cire. Raclez puis repassez avec un fer bien chaud entre deux feuilles de papier buvard. Passez ensuite du coton
imbibé d’essence de térébenthine ou d’alcool méthylique.
- Chewing gum. Passez du solvant pour vernis à ongles puis un chiffon propre.
- Moisissure. Plongez le coton et le lin blanc dans une solution formée de 5 parties d’eau, une d’eau de Javel et
une cuillère à soupe de vinaigre, lavez aussitôt. Pour les autres tissus blancs, utilisez de l’eau oxygénée à 10
volumes puis lavez aussitôt.
- Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther les tissus de laine ou de coton. Pour la soie, utilisez du trichloréthylène.
- Vernis à ongles. Posez le tissu du côté de la tache contre une feuille de papier buvard, mouillez de solvant, en
déplaçant le vêtement au fur et à mesure que la feuille se colore.
- Herbe. Tamponnez avec du coton imbibé d’alcool méthylique.
Fig. 1
Fig. 2

Mode dinstallation et demploi
M
Le secret du tiroir à produits lessiviels
CHARGE MAXIMUM
La meilleure façon déviter des gaspillages délectricité, deau, de lessive et de
temps, cest dutiliser votre lave-linge au maximum de la charge conseillée.
Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez ECONOMISER
jusquà 50% délectricité.
UN PRELAVAGE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Uniquement en cas de linge vraiment sale.
Programmer un lavage SANS prélavage pour du linge peu sale ou
moyennement sale permet dECONOMISER sur la lessive, le temps, leau et
de 5 à 15% délectricité.
UN LAVAGE A LEAU CHAUDE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Avant le lavage, traitez les taches avec un détacheur ou mettez a tremper le
linge taché dans leau, vous pourrez sélectionner un programme de lavage à
leau chaude à une température moins élevée.
Choisissez un programme de lavage à 60° pour ECONOMISER jusquà 50%
délectricité.
AVANT DE SELECTIONNER UN PROGRAMME DE SECHAGE ...
Sélectionnez une vitesse dessorage très élevée pour éliminer le surplus deau
avant de lancer le programme de séchage. Vous ECONOMISEREZ du temps et
de lélectricité.
Des économies sur toute la ligne
Guide pour un emploi
économique et écologique
des électroménagers
Versez les produits lessiviels et
ladditif éventuel en ne
dépassant pas les doses
conseillées par le fabricant: lisez
les informations indi- quées sur
les paquets.
Les doses varient en
fonction de la charge, de la
dureté de leau et du degré
de salissure. Nayez pas la
main lourde.
Un excès de
lessive ne signifie pas un
meilleur lavage, au contrai-
re...
Lexpérience aidant, vous
apprendrez à doser les quantités
presque automati- que ment: ce
sera votre secret.
Quand vous versez lassou-
plissant dans le bac
3,
attention
à ce quil ne dépasse pas le
niveau max. indiqué.
Le lave-linge prélève automa-
tiquement lassouplissant lors
de chaque programme de la-
vage.
Bac 1:
Bac 1:
Bac 1:
Bac 1:
Bac 1:
Lessive prélavage
Lessive prélavage
Lessive prélavage
Lessive prélavage
Lessive prélavage
(en poudre)
(en poudre)
(en poudre)
(en poudre)
(en poudre)
Bac 2:
Bac 2:
Bac 2:
Bac 2:
Bac 2:
Lessive lavage (en
Lessive lavage (en
Lessive lavage (en
Lessive lavage (en
Lessive lavage (en
poudre ou liquide)
poudre ou liquide)
poudre ou liquide)
poudre ou liquide)
poudre ou liquide)
Bac 3:
Bac 3:
Bac 3:
Bac 3:
Bac 3:
Assouplissant
Assouplissant
Assouplissant
Assouplissant
Assouplissant
Bac 4: Javel
Bac 4: Javel
Bac 4: Javel
Bac 4: Javel
Bac 4: Javel
Versez la lessive liquide
quel-ques instants avant de
brancher votre machine.
Noubliez pas que la lessive
liquide est particulièrement
indiquée pour des lavages à
des températures allant
jusquà 60 degrés et pour les
programmes de lavage qui ne
prévoient pas de prélavage.
Vous trouverez dans le
commerce des lessives liquides
ou en poudre avec boule
doseuse à placer directement
dans le tambour, leur mode
demploi est indiqué sur le
paquet.
Nutilisez jamais de lessive pour
lavage à la main, leur excès de
mousse risquerait
dendommager votre lave-linge.
Encore un petit secret: quand
vous lavez à leau froide,
réduisez la quantité de lessive:
cette dernière sy dissout moins
bien que dans leau chaude et
serait en partie gaspillée.
fibres syn- thétiques.
Vous pouvez utiliser les as-
souplissants pour les tissus en
éponge, les tricots, les ri-deaux,
prélève automa-tiquement
lassouplissant lors du dernier
rinçage. A la fin du programme
de lavage il reste dans le bac 3
un résidu deau. Cette eau sert
au prélèvement des
assouplissants très denses ou
à dissoudre les assou- plissants
concentrés.
Si dans le bac 3 il reste un peu
plus deau que dhabitude, cela
signifie que le dispositif de
vidange est bouché et empêche
leffet aspirant du dispositif.
Pour le nettoyer voir page 13.
Ne versez jamais dans le bac
assouplissant et amidon en
même temps, le système
antidébordement pourrait se
boucher.
Ajout dAssouplissant
Lassouplissant rend votre linge
plus souple et diminue la
charge électrostatique des
etc.
Versez las-
s o u p l i s s a n t
dans le bac
3
du tiroir à
p r o d u i t s
lessiviels selon
les indications
du fabricant.
Le lave-linge
Important pour mieux laver
Prélavage, Javel, assouplissant
Son premier secret: c'est facile, il se trouve sous le couvercle.
NB:
1) Diluez leau de Javel
concentrée.
2) Pour les lessives con-
centrées (en poudre ou li-
quides) utilisez un program-
me sans prélavage.
3) Pour les lessives
contenues dans des boules
ou des tablettes nutilisez
pas de prèlavage pas le
prélavage
Si vous voulez blanchir votre
linge sélectionnez les program-
mes correspondants et versez
le produit de blanchissage dans
le bac
4
du tiroir à produits
lessi- viels.
Quand vous versez le produit
de blanchissage, attention à ne
pas dépasser le niveau
max.
indiqué.
Lutilisation de leau de
Javel exclut la possibilité
deffectuer un prélavage.
Nutilisez de leau de Javel
que pour les tissus blancs
résistants et des détachants
délicats pour les couleurs et
les
synthétiques.
Supprimez le blanchissage
pour le pro- gramme Soie et
les Programmes Spéciaux (voir
page 6).
10
Degrés de dureté de l'eau
1 - Douce
2 - Moyenne
3 - Dure
4 - Très dure
°dH °T.H
0- 7
0-15
8-14 16-25
15-21 26-37
plus de 21 plus de 37
Niv.-Caractéristique Allemands Français

Mode dinstallation et demploi
11
Avant de téléphoner, lisez ce qui suit
Problèmes et solutions
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Il sagit très souvent de problèmes faciles à résoudre
sans laide dun technicien. Avant dappeler le SAV, veuillez effectuer les contrôles suivants.
Le lave-linge ne
démarre pas.
La fiche est-elle bien
branchée dans la prise?
Elle
pourrait avoir été déplacée en
faisant le ménage.
Y a-t-il du courant?
Le disjoncteur pourrait sêtre
déclenché parce quil y a trop
délectroménagers branchés en
même temps. Ou bien il peut y
avoir une panne de courant
dans votre quartier.
Les portes sont-elles bien
fermées?
Par sécurité, le lave-linge ne
fonctionne pas si les portes
sont ouvertes ou mal fermées.
La touche Marche-arrêt est-
elle enfoncée?
Dans ce cas, un départ différé
a été programmé.
La touche Départ/Annulation
est-elle enfoncée?
Dans ce cas, un départ différé
a été programmé.
A FAIRE
A NE PAS
FAIRE
Fermer le robinet
après chaque
lavage.
Cela réduit lusure
de linstallation
hydraulique du
lave-linge et évite
le danger de fuites
quand il ny a
personne à la
maison.
Laisser toujours
les portes et le
couvercle
entrebaillés.
Pour éviter la
formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyer
lextérieur avec
soin.
Pour nettoyer
lextérieur et les
parties en
caoutchouc,
utilisez toujours
un chiffon imbibé
deau et de savon.
Laisser la fiche
branchée pendant le
nettoyage du lave-
linge.
Même pendant les
travaux dentretien, il
faut toujours
débrancher la fiche.
Utiliser des solvants et
des produits abrasifs
agressifs.
Ne jamais utiliser de
produits solvants ou
abrasifs pour nettoyer
lextérieur et les
parties en caoutchouc.
Négliger le tiroir à
produits lessiviels.
Il est amovible, pour le
laver il suffit de le
laisser un peu sous un
jet deau courante.
Partir en vacances
sans se soucier de lui.
Avant de partir, il faut
toujours contrôler si la
fiche est bien
débranchée et le
robinet de leau fermé.
Il ny a pas darrivée
deau.
Le tuyau est-il bien
raccordé au robinet?
Panne deau?
Ny a-t-il pas des
travaux en cours dans votre
immeuble ou dans la rue?
La pression est-elle
suffisante?
La moto-pompe
pourrait être en panne.
Le filtre du robinet est-il
propre?
Si leau est très
calcaire, ou suite à des travaux
récents sur la canalisation
deau, le filtre pourrait être
bouché par des détritus.
Le tuyau en caoutchouc
nest-il pas plié?
Le parcours
du tuyau en caoutchouc qui
amène leau au lave-linge doit
être le plus rectiligne possible.
Contrôlez sil nest pas écrasé
ou plié.
Le lave-linge prend
leau et vidange
continuellement.
Le tuyau est placé trop bas?
Il faut linstaller entre 60 et 100
cm de haut.
Lembouchure du tuyau est
plongée dans leau?
Lévacuation murale a-t-elle
un évent?
Si après ces
vérifications, le problème per-
siste, fermez le robinet de leau,
éteignez la machine et appelez
le SAV.
Si vous habitez en étage, il
pourrait y avoir des
phénomènes de siphonnement.
Pour les résoudre, il faut monter
une soupape spéciale.
Le robinet de leau est-il
ouvert?
Par sécurité, sil ny a
pas darrivée deau, le lavage
ne démarre pas.
?

Mode dinstallation et demploi
M
Est-ce que la machine est
coincée entre des meubles et
le mur?
A moins que ce soit un
modèle à encastrer, votre lave-
linge a besoin dosciller un peu
pendant lessorage. Prévoyez
quelques cm de libres tout
autour.
Le lave-linge a des
fuites.
Est-ce que la bague du tuyau
darrivée de leau est bien
vissée?
Fermez le robinet,
débranchez la fiche et essayez
de la serrer sans forcer.
Est-ce que le tiroir à
produits lessiviels est
engorgé?
Essayez de le sortir
et de le laver à leau courante.
Est-ce que le tuyau de
vidange nest pas bien fixé?
Fermez le robinet, débranchez
la fiche et essayez de mieux le
fixer.
12
Votre lave-linge ne
vidange pas et
nessore pas.
Est-ce que le programme
choisi prévoit la vidange de
leau?
Pour certains
programmes de lavage il faut
intervenir pour lancer la
vidange .
Est-ce que la fonction
Repassage facile - est
activé?
Complétez le
programme en appuyant sur la
touche
Sélection
.
Est-ce que la pompe
dévacuation est bouchée?
Pour linspecter, fermez le
robinet, débranchez la fiche et
suivez les instructions fournies
page 12 ou bien appelez le SAV.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui n'exige aucune opération de nettoyage et d'entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets tombent par mégarde dans la pompe: des pièces de monnaie, des barrettes, des boutons etc. Pour éviter
qu'ils n'endommagent la machine, ils sont bloqués dans une préchambre accessible, située en bas de la pompe.
Pour accéder à cette préchambre, il suffit de démonter le panneau
situé en bas du lave-linge (fig. 1); enlevez ensuite le couvercle en le
faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (fig.
2) et inspectez soigneusement l'intérieur.
Le tuyau en caoutchouc
Contrôlez le tuyau en caoutchouc au moins une fois par an.
Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des
fissures qui pourraient entraîner des cassures.
Attention: contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche avant d'enlever le couvercle et avant toute opération
d'entretien. Il est normal qu'un peu d'eau s'échappe quand vous enlevez le couvercle. Lorsque vous remontez le panneau extérieur,
attention à bien enfiler les crochets du bas dans les fentes avant de le pousser contre la machine.
Fig. 2
Fig. 1
Est-ce que le tuyau
dévacuation est plié?
Le
parcours du tuyau doit être le
plus rectiligne possible.
Contrôlez sil nest pas écrasé
ou plié.
Est-ce que la conduite de
linstallation de vidange est
bouchée?
Sil y a une rallonge,
est-ce quelle est bien montée
ou empêche-t-elle leau de
passer?
Votre lave-linge
vibre beaucoup en
phase dessorage.
Est-ce que le groupe
oscillant interne a bien été
débloqué lors de
linstallation?
La page 2 est
consacrée à linstallation.
Est-ce que la machine est
bien de niveau?
Contrôlez
régulièrement sa mise à
niveau. A la longue, le lave-
linge pourrait sêtre légèrement
déplacé. Agissez sur les pieds
et contrôlez à laide dun
niveau.
Il y a un excès de
mousse.
Est-ce que vous utilisez bien
une lessive machine?
Vérifiez
quil y ait bien linscription:
pour lave-linge ou bien main
et machine.
Est-ce que la quantité est
correcte?
Un excès de lessive
produit plus de mousse mais
ne lave pas mieux tout en
produisant des incrustations à
lintérieur du lave-linge.
Si malgré tous ces contrôles, votre
lave-linge ne fonctionne pas et
linconvénient persiste, appelez le
SAV le plus proche de votre
domicile en précisant:
- le type de panne
- le sigle (Mod. ....)
- le numéro de série (S/N ....)
Vous trouverez tous ces
renseignements sur la plaquette
signalétique située à linterieur
du socle de votre lave-linge.
Ne vous adressez jamais à des
techniciens non agréés et exigez
toujours lemploi de pièces détachées
originales.

13
Chouchoutez-le et il vous sera
toujours fidèle
Soins et Entretien facile
Votre lave-linge est un vrai compagnon de vie et de travail.
Le garder en forme, cest important. Pour vous aussi.
Votre lave-linge est une machine
conçue pour durer longtemps sans
causer de problèmes. Quelques
astuces vous permettront de le
garder toujours en forme et
daugmenter sa longévité. En
premier lieu, fermez toujours le
robinet de leau après chaque
lavage: la pression continue de
leau peut provoquer lusure de
certains composants.
Vous éliminerez aussi tout danger
de fuites en votre absence.
Si votre eau est trop dure,
utilisez un produit antical-
caire (une eau dure laisse des
traces blanchâtres autour des
robinets ou bien au niveau des
bondes, notamment dans la
baignoire).
Si vous désirez avoir des
renseignements plus précis à
propos de leau de votre
installation, adressez-vous au
Service des eaux municipal ou
bien à un plombier.
Il faut toujours vider les
poches
et enlever les objets
durs, les broches ou les pins
par exemple.
Lavez lextérieur du lave-linge
avec un chiffon, de leau tiède et
du savon.
Nayez pas la main
lourde.
Les lessives normales
contiennent déjà des produits
anticalcaires. Donc, najoutez à
votre lavage un produit
spécifique que si votre eau est
particulièrment dure, cest à dire
très riche en calcaire.
Il peut être utile, de temps en
temps, deffectuer un cycle de
lavage avec une dose de produit
anticalcaire, sans lessive et sans
linge.
Nayez pas la main lourde avec
les produits lessiviels, lexcès de
mousse pourrait causer de
incrustations et abîmer les
composants de votre machine.
Lavez
périodiquement le
tiroir à produits
lessiviels.
Pour éviter que des
incrustations ne se
forment, placez-le
sous un jet deau
courante.
Videz toujours les poches: les petits objets peuvent
endommager votre amie lave-linge.
Comment nettoyer le tiroir à produits
lessiviels
Fig. 1
Fig. 2
Nettoyez le tiroir sous le robinet (fig. 3) à l'aide par exemple d'une
vieille brosse à dents; tirez sur les deux petits siphons placés dans
la partie supérieure des bacs 1 et 2 (fig. 4), contrôlez qu'ils ne
soient pas bouchés et rincez-les.
Remontage:
N'oubliez pas de replacez les
deux petits siphons dans leurs
emplacements spéciaux et
remettez enfin le tiroir dans son
siège en le fixant (fig. 4, 2, 1).
D
D
D
D
D
émontage:
Appuyez légèrement sur la
grosse touche située sur la
partie antérieure du tiroir à
produits lessiviels et tirez vers
le haut (fig. 1).
Fig. 3
Nettoyage:
Fig. 4
Mode dinstallation et demploi

14
Equilibrage électronique ABC
de votre essorage
Attention
Cette machine est équipée
dun dispositif électronique
auto-équilibrant
(Auto ba-
lance
Control)
qui permet
lessorage à vitesse élevée
unique-ment si les charges
de linge sont bien distri-
buées
Un déséquilibre dans la
charge pourrait en effet
endommager votre machine.
Avant chaque phase dessorage,
le système autoéquilibrant ABC
imprime au tambour de plus
nombreuses rotations, dans le
sens des aiguilles dune montre
et dans le sens inverse, jusquà
distribuer de façon uniforme le
linge à lintérieur et ensuite
faire démarrer doucement les-
sorage.
2 -
Le système ABC estime que
le déséquilibre est supérieur
au seuil dacceptabilité et
exclut lessorage
. Dans ce
cas sortez le linge de la
machine, dérou-lez-le avant de
le remettre dans la machine
et de sélectionner le
programme essorage.
Dans certaines conditions de
charge il peut arriver que les
rotations ne suffi-sent pas à
distribuer le poids à lintérieur
du tambour (sil y a par exemple
des peignoirs en éponges, des
couvertures, des draps qui
forment une boule, etc.)
Deux cas de figure peuvent alors
se vérifier:
1 -
le système ABC accepte le
déséquilibre,
mais réduit la
vitesse dessorage
. Dans ce cas
le linge sera plus humide que
dhabitude;
Mode dinstallation et demploi
Modèle
AT 84
Dimensions
largeur cm 40
hauteur cm 85
profondeur cm 60
Capacité
de 1 à 5 kg
Connexions
électriques
tension à 230 Volt 50 Hz
puissance max. absorbée 2100 W
Connexions
hydrauliques
pression maximum 1 MPa (10 bar)
pression minimum 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 42 litres
Vitesse d'essorage
jusqu' à 850 tours par minure
Programmes de
contrôle suivant
norme IEC 456
programme 3; température 60°C; effectué pour une charge de 5,0 kg.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
Caractéristiques techniques
Le constructeur se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans aucun préavis, toutes les modifications, à la machine ou aux accessoires de
ses modèles, jugées nécessaires pour des exigences techniques et commerciales.
Dans les deux cas, il ne sagit
pas dun défaut de la machine
mais bien dune de ses
caractéristiques les plus
avancées qui la protègent
déventuels cassures,
vibrations, dé-placements sur le
sol et autres inconvénients
sérieux.

12/2002 - 195 033 153 0
3
- XEROX BUSINESS SERVICES - DOCUTECH
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italie
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà
ñ âåðõíåé çàãðóçêîé
íàäåæíàÿ
è ïðîñòàÿ â îáðàùåíèè
AT 84
Ex
Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è
èñïîëüçîâàíèþ
CIS
Consigli per lavare meglio
Consigli per lavare meglio
Ñåêðåòû òêàíåé
Ýòî âàæíî äëÿ õîðîøåé ñòèðêè
Êëàññ A ïðè
40°C
Ïåðâàÿ ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà,
êîòîðàÿ îáåñïå÷èâàåò
âûñîêèå ðåçóëüòàòû ñòèðêè
óæå ïðè 40°C
Êàøåìèð Ãîëä
(Ñachemire Gold)
Ïåðâàÿ ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà,
êîòîðàÿ çàñëóæèëà ïðèçíàíèå
ôèðìû «Âóëìàðê Êîìïàíè»
(The Woolmark Company)

2
Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
7.
Êàê èçáåæàòü îøèáîê (ñ. 11)
Ðàíüøå âû îáðàùàëèñü çà ñîâåòàìè ê ñâîèì áàáóøêàì. Íî
â èõ âðåìåíà åùå íå áûëî ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé è ñòèðêà
áûëà ïðîñòîé. Ñåãîäíÿ Âàì ïîìîãàåò ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà.
8.
Êàê çàêðûâàòü áàðàáàí (ñ. 12)
Îòêðîéòå è ïîëíîñòüþ çàêðîéòå äâåðöû äëÿ áåçîïàñíîé
ñòèðêè.
9.
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ (ñ. 13)
Êàê èñïîëüçîâàòü ðàñïðåäåëèòü ìîþùèõ ñðåäñòâ.
10.
Ïðîáëåìû è èõ ðåøåíèå (ñ. 14 è 15)
Ïðåæäå ÷åì âûçâàòü òåõíèêà, ïðî÷èòàéòå ýòè ñòðàíèöû: íå-
êîòîðûå ïðîáëåìû Âû ìîæåòå ðàçðåøèòü ñàìè. Åñëè ïðî-
áëåìà îñòàåòñÿ, îáðàòèòåñü â ñåðâèñíûé öåíòð Ariston è
ïðàâíîñòü áóäåò óñòðàíåíà â êðàò÷àéøèé ñðîê.
11.
Îáñëóæèâàíèå è óõîä (ñ. 6, 14 è 15)
Íåìíîãî âíèìàíèÿ è çàáîòû è ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îòâå-
òèò âàì ïðåäàííîñòüþ è áëàãîäàðíîñòüþ. Íå ñëèøêîì îá-
ðåìåíèòåëüíûé óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé ïðîäëèò ñðîê
åå ñëóæáû íà ìíîãèå ãîäû.
12.
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè (ñ. 16)
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Âàøåé ñòèðàëüíîé ìàøèíû:
òèïîâîé íîìåð ìîäåëè, ýëåêòðè÷åñêèå è ãèäðàâëè÷åñêèå
ïàðàìåòðû, ãàáàðèòû, åìêîñòü, ñêîðîñòü îòæèìà è ñîîòâåò-
ñòâèå åâðîïåéñêèì ñòàíäàðòàì.
Íàñòîÿùåå Ðóêîâîäñòâî ñîäåðæèò 12 ðàçäåëîâ.
Âíèìàòåëüíî èçó÷èòå èõ. Âû îòêðîåòå ìíîãî ñåê-
ðåòîâ ýôôåêòèâíîé è íåòðóäîåìêîé ñòèðêè, óçíàå-
òå âîçìîæíîñòè ñâîåé ñòèðàëüíîé ìàøèíû è
íàó÷èòåñü îáðàùàòüñÿ ñ íåé. Îñîáîå âíèìàíèå
îáðàòèòå íà ðàçäåë ïî áåçîïàñíîñòè.
1.
Óñòàíîâêà è ïîäêëþ÷åíèå (ñ. 3-4)
Óñòàíîâêà ïîñëå äîñòàâêè èëè òðàíñïîðòèðîâêè ÿâëÿåòñÿ
íàèáîëåå âàæíîé îïåðàöèåé äëÿ ïðàâèëüíîé ðàáîòû ñòè-
ðàëüíîé ìàøèíû. Îáÿçàòåëüíî ïðîâåðüòå, ÷òî:
1.
ýëåêòðîñèñòåìà ñîîòâåòñòâóåò íîðìàì (ñîîòâåòñòâèå õà-
ðàêòåðèñòèê ýëåêòðîñåòè è ìàøèíû);
2.
çàëèâíîé è ñëèâíîé øëàíãè ïîäñîåäèíåíû ïðàâèëüíî;
3.
ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà âûðîâíåíà äîëæíûì îáðàçîì ýòî
âëèÿåò íà ñðîê ñëóæáû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è êà÷åñòâî
ñòèðêè;
4. ÷òî òðàíñïîðòèðîâî÷íûå áîëòû, êîòîðûìè çàêðåïëåí
áàê
(ñì. çàäíþþ ïàíåëü ìàøèíû),
ñíÿòû.
2.
Áåçîïàñíîñòü õîðîøàÿ ïðèâû÷êà (ñ. 5)
Çäåñü Âû íàéäåòå îñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîé ýêñïëóà-
òàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
3.
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ è çàïóñê ìàøèíû (ñ. 7)
Ïðàâèëüíûé ïîäáîð ñòèðàåìûõ âåùåé è ðàâíîìåðíîñòü çà-
ãðóçêè ãàðàíòèðóþò âûñîêîå êà÷åñòâî ñòèðêè è äîëãèé ñðîê
ñëóæáû ìàøèíû. Èçó÷èòå âñå ðåêîìåíäàöèè ïî ðàñïðåäå-
ëåíèþ áåëüÿ: öâåò, òèï òêàíè è ñêëîííîñòü ê ñêàòûâàíèþ
íàèáîëåå âàæíûå êðèòåðèè.
4.
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ (ñ. 8)
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ âåñüìà ïðîñòà. Âñåãî íåñêîëüêî êíî-
ïîê ïîìîãóò Âàì âûáðàòü ëþáîé ðåæèì ñòèðêè: îò ñàìîãî
èíòåíñèâíîãî, ñïîñîáíîãî îòñòèðàòü òåõíè÷åñêóþ îäåæäó,
äî íàèáîëåå äåëèêàòíîãî äëÿ øåðñòè. Çíàíèå ïàíåëè
óïðàâëåíèÿ ïîìîæåò ïîëó÷èòü íàèëó÷øèå ðåçóëüòàòû ñòèð-
êè ïðè íàèìåíüøèõ çàòðàòàõ ýíåðãèè è ïðîäëèò ñðîê ñëóæ-
áû ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
5.
Ïðîãðàììû ñòèðêè (ñ. 9)
Ïðîñòàÿ òàáëèöà ïîìîæåò Âàì âûáðàòü ïðàâèëüíî ïðî-
ãðàììó è òåìïåðàòóðó ñòèðêè, ìîþùèå ñðåäñòâà, îïîëàñêè-
âàòåëè è ñìÿã÷èòåëè. Ïðàâèëüíî âûáðàâ ïðîãðàììó, Âû
íåïðåìåííî ïîëó÷èòå ïðåâîñõîäíîå êà÷åñòâî ñòèðêè ïðè
ýêîíîìèè âîäû è ýëåêòðîýíåðãèè.
6.
Ýòèêåòêè è ñèìâîëû (ñ. 10-11)
Ìåæäóíàðîäíûå ñèìâîëû íà ýòèêåòêàõ âàøåé îäåæäû
ïðîñòû äëÿ ïîíèìàíèÿ è â ðàâíîé ñòåïåíè âàæíû äëÿ óñïåøíîé
ñòèðêè. Ïðîñòûå èíñòðóêöèè ïîìîãóò Âàì âûáðàòü ïîäõîäÿ-
ùóþ ïðîãðàììó, ïðàâèëüíóþ òåìïåðàòóðó è ðåæèì ñòèðêè,
ñïîñîá ãëàæåíèÿ è ñïåöèàëüíûå ñèìâîëû .
Êðàòêèé ïóòåâîäèòåëü
ïî ðóêîâîäñòâó

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
3
Ðåãóëèðóåìûå íîæêè
Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà
ñòîèò íà êîâðîâîì ïîêðûòèè,
óáåäèòåñü, ÷òî åå îñíîâàíèå
âîçâûøàåòñÿ íàä íèì è âåí-
òèëÿöèÿ íå çàòðóäíåíà.
Ïîäñîåäèíåíèå
çàëèâíîãî øëàíãà
Íå äîïóñêàåòñÿ óñòàíîâêà ìà-
øèíû áåç êðàíà îòêëþ÷åíèÿ
âîäû!
Óáåäèòåñü, ÷òî äàâëåíèå âîäû
â âîäîïðîâîäå íàõîäèòñÿ â
ïðåäåëàõ, óêàçàííûõ â èíôîð-
ìàöèîííîé òàáëè÷êå íà çàäíåé
ïàíåëè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Íàâåðíèòå çàëèâíîé øëàíã
íà âûâîä âîäîïðîâîäà, èìå-
þùèé íàðóæíóþ ðåçüáó 3/4
ä
þ
é
ì
à
è ïðîâåðüòå íàäåæíîñòü ñîåäè-
íåíèÿ. Ñîåäèíåíèå óïëîòíÿåò-
ñÿ ðåçèíîâîé ïðîêëàäêîé, ñî-
âìåùåííîé ñ ôèëüòðîì.
Åñëè ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê
íîâîìó âîäîïðîâîäó èëè
äîëãî íå èñïîëüçîâàëàñü,
îòâåðíèòå øëàíã ñî ñòîðîíû
ìàøèíû, ñëåéòå ãðÿçíóþ
âîäó è âîññòàíîâèòå ñîåäè-
íåíèå. Ýòî ïðåäîõðàíèò
ìàøèíó îò ïîâðåæäåíèé.
Ïðèñîåäèíèòå çàãíóòûé êî-
íåö øëàíãà ê âîäîïðèåìíè-
êó íàâåðõó ñïðàâà.
Âî èçáåæàíèå ïîâðåæäå-
íèé, çàòÿæêó ïëàñòìàññîâûõ
ãàåê ïðîèçâîäèòå âðó÷íóþ,
áåç èñïîëüçîâàíèÿ
èíñòðóìåíòà.
Çàìåíà ïðîìûøëåííî èçãî-
òîâëåííûõ øëàíãîâ íà ñàìî-
äåëüíûå çàïðåùåíà.
Ïîäñîåäèíåíèå
ñëèâíîãî øëàíãà
Çàôèêñèðóéòå ñëèâíîé
øëàíã ñ ïîìîùüþ çàæèìà,
ðàñïîëîæåííîãî ââåðõó çàä-
íåé ñòåíêè êîðïóñà ìàøèíû.
Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà
äîëæåí
ðàñïîëàãàòüñÿ íà âûñîòå 60
100 ñì îò óðîâíÿ îñíîâàíèÿ
ñòèðàëüíîé ìàøèíû è îáåñïå-
÷èâàòü ðàçðûâ ñòðóè ïðè ñëèâå
(êîíåö øëàíãà íå äîëæåí áûòü
îïóùåí â âîäó).  ñëó÷àå âðåç-
êè ñëèâíîãî øëàíãà â êàíàëè-
çàöèþ, äèàìåòð ïðèåìíîãî ïàò-
ðóáêà äîëæåí áûòü íå ìåíåå
40 ìì.
Çàæèì äëÿ êðåïëåíèÿ ñëèâíîãî
øëàíãà íà âûñîòå íèæå 60 ñì
Åñëè íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü
êîíåö øëàíãà íà âûñîòå íèæå
60 ñì îò îñíîâàíèÿ ìàøèíû,
çàôèêñèðóéòå øëàíã ñ ïîìî-
ùüþ çàæèìà íà çàäíåé
ïàíåëè, êàê ïîêàçàíî âûøå
íà ðèñ.
Óñòàíîâêà è ïîäêëþ÷åíèå
Êîãäà îáîðóäîâàíèå
äîñòàâëåíî
 ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íà êðàé
âàííîé èëè ðàêîâèíû, øëàíã
âåøàåòñÿ ñ ïîìîùüþ ïëàñ-
òèêîâîé íàïðàâëÿþùåé è
÷åðåç îòâåðñòèå â íåé ïðè-
êðåïëÿåòñÿ ê ñòåíå èëè ê
áëèæàéøåé òðóáå.
Íàïðàâëÿþùàÿ äëÿ øëàíãà
ïðè ñëèâå â âàííó èëè ðàêîâèíó
Øëàíã íå äîëæåí
îñòàâàòüñÿ ïîãðóæåííûì
â âîäó.
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíå-
íèå óäëèíèòåëåé äëÿ ñëèâ-
íîãî øëàíãà, ïðè íåîáõîäè-
ìîñòè äîïóñêàåòñÿ åãî
íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêî-
ãî æå äèàìåòðà è äëèíîé íå
áîëåå 150 ñì.
Åñëè ñëèâíîé øëàíã âñòðîåí
â êàíàëèçàöèþ, èìåéòå ââè-
äó, ÷òî íà âåðõíèõ ýòàæàõ ìî-
æåò ñîçäàòüñÿ «ñèôîííûé
ýôôåêò» ìàøèíà îäíî-
âðåìåííî ñëèâàåò è çàëèâà-
åò âîäó. Äëÿ ïðåäîòâðàùå-
íèÿ ïîäîáíîãî
ýôôåêòà óñòàíàâëèâàþò çà-
ïîðíûé êðàí (àíòèñèôîí).
Òàêæå ïðè âðåçàíèè ñëèâíî-
ãî øëàíãà â êàíàëèçàöèþ
âîçðàñòàþò òðåáîâàíèÿ ê åå
ïðîïóñêíîé ñïîñîáíîñòè:
äàæå íåáîëüøîé çàñîð ìî-
æåò âûçâàòü ïðîòå÷êó è ïðî-
áëåìû ñî ñëèâîì.
Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû (ïëàñòèêîâûå ïàêåòû,
ïåíîïëàñò, áîëòû ) - íå äåòñêèå èãðóøêè,
îíè ÿâëÿþòñÿ ïîòåíöèàëüíî îïàñíûìè.
Ïîñëå ïîêóïêè èëè ïåðåìåùåíèÿ íà íîâîå ìåñòî óñòàíîâêà
ñòèðàëüíîé ìàøèíû îñîáåííî âàæíà äëÿ åå ïðàâèëüíîé ðàáîòû.
Ñîõðàíÿéòå
áëîêèðóþùèå áîëòû è
âòóëêè, êîòîðûå ìîãóò
îïÿòü ïîíàäîáèòüñÿ
ïðè òðàíñïîðòèðîâêå
ìàøèíû.
Ñíÿâ óïàêîâêó, íåîáõîäèìî
ïðîâåðèòü öåëîñòíîñòü
ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Â
ñëó÷àå ñîìíåíèé
í å ç à ì å ä ë è ò å ë ü í î
îáðàùàéòåñü ê
ê â à ë è ô è ö è ð î â à í î ì ó
òåõíèêó.
 ïðîöåññå
òðàíñïîðòèðîâêè áàðàáàí
ñòèðàëüíîé ìàøèíû
áëîêèðóåòñÿ ïðè ïîìîùè
÷åòûðåõ áîëòîâ è
ðåçèíîâûõ âñòàâîê â
çàäíåé ïàíåëè ìàøèíû.
Ðàçáëîêèðîâêà: óäàëèòü
4 áîëòà!
Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì
ñòèðàëüíîé ìàøèíû
óäàëèòå áîëòû
, ðåçèíîâûå
øàéáû è áîëüøóþ
ìåòàëëè÷åñêóþ ïîïåðå÷íóþ
ïëàíêó (íå âûáðàñûâàéòå
èõ). Çàêðîéòå
îáðàçîâàâøèåñÿ îòâåðñòèÿ
Âíèìàíèå:
â ñëó÷àå
ïîâòîðíîãî èñïîëüçîâàíèÿ
áîëåå êîðîòêèå âèíòû
äîëæíû ðàñïîëàãàòüñÿ
ñâåðõó.
2
1
Âûðàâíèâàíèå
Äëÿ õîðîøåé ðàáîòû ñòè-
ðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà
áûòü âûðîâíåíà. Ïîñëå óñ-
òàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî
îòðåãóëèðóéòå åå óñòîé÷èâîå
ïîëîæåíèå ïóòåì âðàùåíèÿ
íîæåê.Îòêëîíåíèå îò ãîðè-
çîíòàëè âåðõíåé ïîâåðõíîñ-
òè êîðïóñà äîëæíî áûòü íå
áîëåå 2°.
Çàëèâíîé øëàíã ïîäñîåäèíÿåòñÿ
íàâåðõó, ñïðàâà

4
Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
Êàê çàìåíèòü ïèòàþùèé êàáåëü
Ïèòàþùèé êàáåëü
ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
êîíêðåòíîé ñòèðàëüíîé
ìàøèíû è ìîæåò áûòü
ïðèîáðåòåí è çàìåíåí
òîëüêî â ñåðâèñíîì
öåíòðå.
Äëÿ åãî çàìåíû ñëåäóéòå
íèæåïðèâåäåííûì èíñòðóê-
öèÿì:
1. Óáåäèòåñü, ÷òî
ìàøèíà âûêëþ÷åíà è
îòêëþ÷åíà îò ñåòè.
2.
Ñíÿòü ïëèíòóñ è
îòâèíòèòü 2 âèíòà,
ðàñïîëîæåííûå âíèçó
ñïðàâà. Çàòåì îòâèíòèòü 6
çàäíèõ âèíòîâ ñëåâà è
ñíÿòü áîêîâóþ ïàíåëü,
ñëåãêà íàêëîíèâ åå
íàðóæó è ïîòÿíóâ ââåðõ
(ðèñ. 1 è 2).
3.
Îòñîåäèíèòü ýëåêòðè÷å-
ñêèé ïðîâîä ïðîòèâ ïîìåõ,
îòñîåäèíÿÿ çàæèì (ðèñ. 3).
4.
Îòâèíòèòü 2 âíåøíèõ
êðåïåæíûõ âèíòà ôèëüòðà è
ïðè ïîìîùè îòâåðòêè (ñì.
ðèñ. 4) îòöåïèòü åãî îò
çàäíåé ñòåíêè, ïîòÿíóâ
ôèëüòð ââåðõ.
5.
Ïî çàâåðøåíèè ïîäñîå-
äèíåíèÿ íîâîãî êàáåëÿ,
Ðèñ.3
Ðèñ.4
Ðèñ.2
Ðèñ.1
âíîâü ïîäñîåäèíèòü çàæèì,
ïðîâåðÿÿ ÷òîáû ïðåäî-
õðàíèòåëüíûé êðþ÷îê áûë
ïðî÷íî çàöåïëåí.
Çàìåíà êàáåëÿ â ëþáîì
ñëó÷àå äîëæíà
ï ð î è ç â î ä è ò ü ñ ÿ
ê â à ë è ô è ö è ð î â à í í û ì
ï å ð ñ î í à ë î ì ,
ñ î á ë þ ä à þ ù è ì
ä å é ñ ò â ó þ ù è å
íîðìàòèâû.
Ïîäêëþ÷åíèå
ê ýëåêòðîñåòè
1.
Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê
ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè
ïîìîùè äâóõïîëþñíîé ðî-
çåòêè ñ çàçåìëÿþùèì
êîíòàêòîì (ðîçåòêà íå ïî-
ñòàâëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé).
Ôàçíûé ïðîâîä äîëæåí
áûòü ïîäêëþ÷åí ÷åðåç àâ-
òîìàò çàùèòû ñåòè, ðàñ-
ñ÷èòàííûé íà ìàêñè-
ìàëüíûé òîê (òîê
ñðàáàòûâàíèÿ) 16 À, è
èìåþùèé âðåìÿ ñðàáàòû-
âàíèÿ íå áîëåå 0,1 ñ.
2.
Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò
ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà
óñòàíîâêè ìàøèíû ðîçåò-
êè ñ çàçåìëÿþùèì êîí-
òàêòîì, èìåþùåé òðåõ-
ïðîâîäíóþ ïîäâîäêó
êàáåëÿ ñ ìåäíûìè
æèëàìè ñå÷åíèåì íå
ìåíåå 1,5 êâ. ìì (èëè
àëþìèíèåâûìè æèëàìè
ñå÷åíèåì íå ìåíåå 2,5
êâ. ìì), äîðàáîòêà ýëåê-
òðîñåòè íå ïðîèçâîäèò-
ñÿ. Ïðè îòñóòñòâèè óêà-
çàííîé ðîçåòêè è
ïðîâîäêè ñëåäóåò ïðî-
âåñòè èõ ìîíòàæ.
3.
Ïðîêëàäêà çàçåìëåíèÿ
îòäåëüíûì ïðîâîäîì
íå äîïóñêàåòñÿ.
4.
Äëÿ äîðàáîòêè ýëåêòðè-
÷åñêîé ñåòè ðåêîìåíäó-
åòñÿ ïðèìåíÿòü ïðîâîä
ÏÏÂ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ
6223-79.
Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíå-
íèå äðóãèõ ìàðîê êàáå-
ëÿ, îáåñïå÷èâàþùèõ ïî-
æàðî- è
ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü
ïðè ýêñïëóàòàöèè
ìàøèíû.
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû
â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî:
1)
ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîò-
âåòñòâóþò íîðìàì è
âûäåðæèâàþò ìàêñè-
ìàëüíóþ íàãðóçêó îáîðó-
äîâàíèÿ, óêàçàííóþ â òàá-
ëè÷êåõàðàêòåðèñòèê;
2)
íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà
òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò
äàííûì ìàøèíû;
3)
ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî
òèïà, åñëè íåò çàìåíè-
òå âèëêó èëè ðîçåòêó, à íå
èñïîëüçóéòå ïåðåõîäíèêè
è óäëèíèòåëè;
4)
ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñîîò-
âåòñòâèè ñ íîðìàìè áåçî-
ïàñíîñòè, (äîïóñêàåòñÿ
îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ
ðàáî÷èì íóëåì, ïðè óñëî-
âèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ
íå èìååò ðàçðûâà è ïîä-
êëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îá-
âîä êàêèõ-ëèáî ïðèáîðîâ
(íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêî-
ãî ñ÷åò÷èêà);
5)
ïîñëå ïîäêëþ÷åíèÿ ïèòà-
þùèé êàáåëü íå íàõîäèò-
ñÿ ïîä ìàøèíîé.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ !
Ïðîèçâîäèòåëü ñíèìàåò ñ
ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåí-
íîñòü â ñëó÷àå ëþáûõ
èçìåíåíèé çàâîäñêèõ óñòà-
íîâîê îáîðóäîâàíèÿ (ýëåêò-
ðè÷åñêèå, ìåõàíè÷åñêèå,
ãèäðàâëè÷åñêèå ïàðàìåò-
ðû) èëè íåïðàâèëüíîãî
ýëåêòðè÷åñêîãî ïîäêëþ÷å-
íèÿ.

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
5
Íå ïðîñòî âàæíî, à ñâåðõâàæíî
Áåçîïàñíîñòü
õîðîøàÿ ïðèâû÷êà
Âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñêîíñòðóèðîâà-
íà â ñîîòâåòñòâèè ñ ñàìûìè ñòðîãèìè ìåæ-
äóíàðîäíûìè ïðàâèëàìè áåçîïàñíîñòè,
÷òîáû âû è âàøà ñåìüÿ ÷óâñòâîâàëè ñåáÿ
çàùèùåííûìè.
Ïðî÷èòàéòå âíèìàòåëüíî ýòè
óêàçàíèÿ è âñþ èíôîðìàöèþ
äàííîãî ðóêîâîäñòâà: ýòî âàæ-
íûé èñòî÷íèê íå òîëüêî ìíî-
ãî÷èñëåííûõ ïîëåçíûõ ñîâåòîâ,
íî è òàêæå íåîáõîäèìûå ñâå-
äåíèÿ î áåçîïàñíîì èñïîëüçîâà-
íèè è îáñëóæèâàíèè ñòèðàëü-
íîé ìàøèíû.
1.
Ýòî îáîðóäîâàíèå ðàçðà-
áîòàíî
äëÿ èñïîëüçîâà-
íèÿ âíóòðè ïîìåùåíèé.
Íè ïðè êàêèõ îáñòîÿòåëü-
ñòâàõ íå èñïîëüçóéòå îáî-
ðóäîâàíèå íà óëèöå.
2.
Ýòî îáîðóäîâàíèå
äîëæ-
íî èñïîëüçîâàòüñÿ â äî-
ìàøíèõ óñëîâèÿõ äëÿ
áûòîâîé ñòèðêè â ñîîòâåò-
ñòâèè ñ äàííîé èíñòðóêöè-
åé.
Èñïîëüçîâàíèå îáîðó-
äîâàíèÿ íå ïî
íàçíà÷åíèþ, à òàêæå ïðî-
ìûøëåííîå èñïîëüçîâà-
íèå, èñïîëüçîâàíèå ìà-
øèíû â îôèñàõ,
ïðåäïðèÿòèÿõ ñôåðû îá-
ñëóæèâàíèÿ, çäðàâîîõðà-
íåíèÿ, ïðîñâåùåíèÿ è ò.ï.
íå ïðåäóñìîòðåíî. Ïðîèç-
âîäèòåëü íå íåñåò îòâåò-
ñòâåííîñòè çà âûõîä èç
ñòðîÿ îáîðóäîâàíèÿ ïðè
íàðóøåíèè óñëîâèé äàí-
íîãî ïóíêòà èíñòðóêöèè.
3.
Ýòî îáîðóäîâàíèå îáëà-
äàåò áîëüøèì âåñîì: ïå-
ðåäâèãàéòå åãî òîëüêî ïðè
óâåðåííîñòè â ñâîèõ ñèëàõ
è ïîñëå
óñòàíîâêè òðàíñïîðòèðî-
âî÷íûõ áîëòîâ.
×òîáû îáëåã÷èòü ïåðåìå-
ùåíèå ìàøèíû íà ìåñòå,
âûäâèíüòå óáèðàþùèåñÿ
êîëåñà äëÿ ýòîãî ïîòÿ-
íèòå çà áåëûé ðû÷àã, ðàñ-
ïîëîæåííûé ñëåâà ïîä
îñíîâàíèåì ìàøèíû.
4. Íå ïîëüçóéòåñü óäëèíè-
òåëÿìè èëè òðîéíèêàìè.
Åñëè íåîáõîäèì áîëåå
äëèííûé êàáåëü, ñëåäóåò
óñòàíîâèòü íîâûé êàáåëü
áîëüøåé äëèíû ñ òåìè æå
õ à ð à ê ò å ð è ñ ò è ê à ì è .
Ïèòàþùèé êàáåëü íèêîãäà
íå äîëæåí áûòü èçîãíóò è
ïåðåæàò.
Òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûé
ñïåöèàëèñò è òîëüêî
ïîäëèííûå çàïàñíûå
äåòàëè Ariston !
Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà
ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî êâà-
ëèôèöèðîâàííûì ïåðñî-
íàëîì.
Ïîìíèòå, ÷òî âêëþ÷åíèå
îáîðóäîâàíèÿ ïîâûøåí-
íîé ìîùíîñòè ñ èñïîëüçî-
âàíèåì òðîéíèêîâ è óäëè-
íèòåëåé ñîçäàåò
ïîòåíöèàëüíóþ îïàñíîñòü
âîçãîðàíèÿ.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò
îòâåòñòâåííîñòè çà âîçãî-
ðàíèÿ, ïðîèçîøåäøèå èç-
çà èñïîëüçîâàíèÿ òðîéíè-
êîâ è óäëèíèòåëåé, à
òàêæå ñîåäèíèòåëüíîãî
êàáåëÿ, ñå÷åíèå êîòîðîãî
íå ñîîòâåòñòâóåò ïîòðåá-
ëÿåìîé îáîðóäîâàíèåì
ìîùíîñòè.
Ïðè óñòàíîâêå ñòèðàëüíîé
ìàøèíû íåîáõîäèìî ïðî-
âåðèòü ñîîòâåòñòâèå õà-
ðàêòåðèñòèê ñåòè è
ìàøèíû.
Ïîìíèòå, ÷òî
óñòàíîâêà
ðîçåòîê èëè óäëèíè-
òåëåé â âàííûõ êîìíà-
òàõ êàòåãîðè÷åñêè çàï-
ðåùåíà!
5.
Ïåðåä çàãðóçêîé ñòèðàëü-
íîé ìàøèíû,
óáåäèòåñü,
÷òî áàðàáàí ïóñò
.
6. Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå
ñðåäñòâà äëÿ ðó÷íîé
ñòèðêè
: îáðàçóþùàÿñÿ
ïåíà ìîæåò âûéòè èç ïîä
êðûøêè è ïîâðåäèòü
îáîðóäîâàíèå.
7. Íå óäàëÿéòå ôèëüòð,
êîãäà îáîðóäîâàíèå
âêëþ÷åíî.
8. Íå êàñàéòåñü
ðàáîòàþùåé ìàøèíû,
åñëè âàøè ðóêè èëè íîãè
ìîêðûå èëè ñûðûå; íå
ïîëüçóéòåñü îáîðóäîâà-
íèåì áîñèêîì.
9. Íå òÿíèòå ïðîâîä
èëè ñàìó
ìàøèíó, ÷òîáû âûíóòü âèë-
êó èç ðîçåòêè: ýòî î÷åíü
îïàñíî.
10.
Êîãäà îáîðóäîâàíèå ðà-
áîòàåò,
íå êàñàéòåñü
ñëèâàþùåéñÿ âîäû
,
êîòîðàÿ ìîæåò áûòü
î÷åíü ãîðÿ÷åé, äåðæèòå
äåòåé íà áåçîïàñíîì ðàñ-
ñòîÿíèè.
Ïðè îñòàíîâêå ìàøèíû
ðàçáëîêèðîâêà çàìêà
äâåðöû ñðàáàòûâàåò ñ 2-
ìèíóòíîé çàäåðæêîé.
Íå
ïûòàéòåñü îòêðûòü äâåðöó
â ýòîì ïðîìåæóòêå âðåìå-
íè (à òåì áîëåå âî âðåìÿ
ðàáîòû!): ýòî ìîæåò ïîâðå-
äèòü ìåõàíèçì áëîêèðîâêè.
11.
Ïðè âîçíèêíîâåíèè íå-
ñòàíäàðòíîé ñèòóàöèè îò-
êëþ÷èòå ìàøèíó, ïåðåêðîé-
òå êðàí ïîäà÷è âîäû,
âûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè è
ïîçâîíèòå â ñåðâèñíûé
öåíòð, òåëåôîíû
êîòîðîãî íàïå÷àòàíû â ãà-
ðàíòèéíîì äîêóìåíòå (ãà-
ðàíòèéíîì òàëîíå, ñåðâèñ-
íîé êíèæêå, ñåðâèñíîì
ñåðòèôèêàòå). Ïåðåä çâîí-
êîì â ñåðâèñíûé öåíòð
ïðî÷èòàéòå ðàçäåë «Óñòðà-
íåíèå íåèñïðàâíîñòåé».
12.
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì è ëè-
öàì, íåçíàêîìûì ñ äàííîé
èíñòðóêöèåé, ïîëüçîâàòüñÿ
îáîðóäîâàíèåì áåç Âàøå-
ãî ïðèñìîòðà.
13.
Çàïðåùàåòñÿ èçìåíåíèå
êîíñòðóêöèè ìàøèíû è âìå-
øàòåëüñòâî ëèö, íå óïîëíî-
ìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì
íà ãàðàíòèéíûé ðåìîíò.

6
Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
Ïðè õîðîøåì îáðàùåíèè
ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà âàø äðóã
íà äîëãèå ãîäû
Óõîä è îáñëóæèâàíèå ýòî ïðîñòî
Âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íàäåæíûé ñïóòíèê è ïîìîùíèê â äîìå. Âàæíî òîëüêî ñëåäèòü, ÷òîáû
ìàøèíà âñåãäà áûëà â íàäëåæàùåé ôîðìå.
Êîíñòðóêöèÿ ñòèðàëüíîé ìàøè-
íû ðàññ÷èòàíà íà äîëãèé áåçà-
âàðèéíûé ñðîê ñëóæáû. Îò âàñ
òðåáóåòñÿ ñîâñåì íå ìíîãîå,
÷òîáû ïîääåðæèâàòü èñïðàâ-
íîå ñîñòîÿíèå ìàøèíû.
Âî-ïåðâûõ, ïîñëå êàæäîé ñòèð-
êè îáÿçàòåëüíî çàêðûâàéòå âî-
äîïðîâîäíûé êðàí, òàê êàê ïî-
ñòîÿííûé íàïîð âîäû ìîæåò
ïðèâåñòè ê äåôîðìàöèè íåêî-
òîðûõ äåòàëåé ìàøèíû.
Êðîìå òîãî, ýòèì âû èñêëþ÷è-
òå ðèñê ïîÿâëåíèÿ ïðîòå÷åê.
Åñëè âîäà â âàøåé ìåñòíîñòè
ñëèøêîì æåñòêàÿ, ïîëüçóéòåñü
ñðåäñòâàìè, óäàëÿþùèìè èç-
âåñòü. (Æåñòêàÿ âîäà îáû÷íî
îñòàâëÿåò áåëåñûå ñëåäû íà
êðàíàõ è ñëèâíûõ îòâåðñòèÿõ.
Äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîäðîá-
íîé èíôîðìàöèè î êà÷åñòâå
âîäû â âàøåé ìåñòíîñòè îáðà-
òèòåñü â æèëèùíî-ýêñïëóàòà-
öèîííóþ êîíòîðó).
Ïåðåä ñòèðêîé îäåæäû âûíüòå
âñå èç êàðìàíîâ: óäàëèòå âñå
ìåëêèå, òâåðäûå è îñòðûå ïðåä-
ìåòû.
Êîðïóñ ìàøèíû ïðîòèðàéòå
òðÿïî÷êîé, óâëàæíåííîé òåï-
ëîé ìûëüíîé âîäîé.
Íå ïðåâûøàéòå
ðåêîìåíäîâàííûå äîçû
ìîþùèõ ñðåäñòâ
 ñîñòàâ âñåõ ñðåäñòâ, ïðåä-
íàçíà÷åííûõ äëÿ ñòèðàëüíûõ
ìàøèí, âõîäèò àíòèíàêèïèí.
Åñëè âîäà â âàøåé ìåñòíîñòè
îòëè÷àåòñÿ îñîáîé æåñòêîñòüþ,
ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü
ñïåöèàëüíûå ñðåäñòâà ïðè
êàæäîé ñòèðêå.
Ïåðèîäè÷åñêè ïðîèçâîäèòå
î÷èñòêó, ïóñòèâ ìàøèíó íà âû-
ïîëíåíèå ïðîãðàììû ñòèðêè
áåç áåëüÿ è ìîþùåãî ñðåäñòâà
ñ îäíèì ëèøü óäàëèòåëåì íà-
êèïè.
Íå èñïîëüçóéòå ñëèøêîì ìíî-
ãî ìîþùèõ ñðåäñòâ è äîáàâîê,
òàê êàê ýòî ïðèâîäèò ê îáðàçî-
âàíèþ èçáûòî÷íîé ïåíû, íàêè-
ïè è ìîæåò ïîâðåäèòü äåòàëè
ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Âàæíî ðåãóëÿðíî
ïðîìûâàòü ðàñïðåäåëè-
òåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ.
×òîáû ïðåäîòâðàòèòü
ïðèñûõàíèå îñòàòêîâ
ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà,
ïîìåñòèòå ðàñïðåäåëè-
òåëü íà íåñêîëüêî
ìèíóò ïîä ñòðóþ âîäû.
Íå çàáóäüòå âûíóòü âñå èç êàðìàíîâ:
ìàëåíüêèå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû ìîãóò ïîâðåäèòü
áàðàáàí ìàøèíû âî âðåìÿ îòæèìà.

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
7
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ
Âû ìîæåòå ñäåëàòü ìíîãî ïåðåä ñòèðêîé, ÷òîáû ãàðàíòèðîâàòü åå îòëè÷íûé ðåçóëüòàò: ðàññîðòèðóéòå áåëüå
ïî ìàòåðèàëó è öâåòó, ïðî÷èòàéòå ýòèêåòêè íà áåëüå è îäåæäå è ñëåäóéòå èõ ðåêîìåíäàöèÿì, ïðè çàãðóçêå
ìàøèíû ÷åðåäóéòå ìåëêèå è êðóïíûå ïðåäìåòû îäåæäû.
3.
Îòêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.
4.
Êíîïêà
G
íàõîäèòñÿ â ïî-
ëîæåíèè
Î
(Âêëþ÷åíî).
5.
Êîëåñà ìàøèíû óáðàíû
(ò.å. íå êàñàþòñÿ ïîëà).
Âûáîð æåëàåìîé
ïðîãðàììû
Ïðîãðàììó ñëåäóåò âûáèðàòü â
ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì áåëüÿ è
ñòåïåíüþ åãî çàãðÿçíåíèÿ (ñì.
Òàáëèöó ïðîãðàìì íà ñ. 9).
Ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó âûáîðà
ïðîãðàìì
À
è óñòàíîâèòå åå
íà íîìåð æåëàåìîé
ïðîãðàììû.
Ðóêîÿòêîé âûáîðà òåìïåðà-
òóðû
Â
óñòàíîâèòå òðåáóåìóþ
òåìïåðàòóðó ñòèðêè, ÷òî
ðóêîÿòêà âûáîðà ñêîðîñòè
î
ò
æ
è
ì
à
Ñ
ñêîðîñòè îòæèìà, åñëè
íåîáõîäèìî, íàæìèòå, åñëè
òðåáóåòñÿ íàæìèòå ôóíêöè-
îíàëüíûå êíîïêè (
D, E, F
);
íàêîíåö íàæìèòå êíîïêó
âêëþ÷åíèÿ/ âûêëþ÷åíèÿ
G
(ïîëîæåíèå
I
âêëþ÷åíî).
Ïåðåä ñòèðêîé
Ðàçáåðèòå áåëüå ïî ìàòåðèàëó
è ïî óñòîé÷èâîñòè îêðàñêè: ðàç-
äåëèòå áåëüå èç ïðî÷íûõ è äå-
ëèêàòíûõ òêàíåé, ñòèðàéòå îò-
äåëüíî áåëîå è öâåòíîå áåëüå.
Âûíüòå âñå èç êàðìàíîâ (ìîíå-
òû, áóìàæêè, äåíüãè è äðóãèå
ìåëêèå ïðåäìåòû), êîòîðûå ìî-
ãóò ïîâðåäèòü ìàøèíó.
Ïðîâåðüòå ïóãîâèöû: ñðàçó
óêðåïèòå èëè îòîðâèòå ïëîõî-
äåðæàùèåñÿ ïóãîâèöû, ïî-
ñêîëüêó îíè ìîãóò îòîðâàòüñÿ
âî âðåìÿ ñòèðêè. Çàñòåãíèòå
ìîëíèè, ðóáàøêè âûâåðíèòå
íàèçíàíêó.
Ïîñëå óñòàíîâêè íîâîé ìàøèíû ïðîâåäèòå ïðîáíóþ ñòèðêó áåç çàãðóçêè,
èñïîëüçóÿ ïðîãðàììó 1 ïðè òåìïåðàòóðå 60° Ñ.
Ïðàâèëüíûé ïóñê ìàøèíû
î÷åíü âàæåí ñ òî÷êè çðåíèÿ ïî-
âûøåíèÿ êà÷åñòâà ñòèðêè è
óâåëè÷åíèÿ ñðîêà ýêñïëóàòà-
öèè îáîðóäîâàíèÿ.
Ïîñëå çàãðóçêè ìàøèíû è çà-
ïðàâêè ìîþùèõ ñðåäñòâ è ðàç-
ëè÷íûõ äîáàâîê îáÿçàòåëü-
íî
óáåäèòåñü â òîì, ÷òî:
1. Äâåðöà ìàøèíû íàäåæíî
çàêðûòà.
2.
Ìàøèíà âêëþ÷åíà â ýëåê-
òðè÷åñêóþ ñåòü.
Ïî îêîí÷àíèè ñòèðêè
Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ñòèðêè
ïîäîæäèòå ïðèáëèçèòåëüíî
2 ìèíóòû. Çàòåì âûêëþ÷èòå
ñòèðàëüíóþ ìàøèíó
íàæàòèåì êíîïêè
G
(ïîëîæå-
íèå
Î
âûêëþ÷åíî). Òå-
ïåðü âû ìîæåòå îòêðûòü
äâåðöû ìàøèíû. Âûíóâ áå-
ëüå, îñòàâüòå äâåðöû
îòêðûòûìè èëè ïðèîòêðûòû-
ìè, ÷òîáû äàòü èñïàðèòüñÿ
îñòàâøåéñÿ âëàãå. Îáÿçà-
òåëüíî ïåðåêðîéòå êðàí ïî-
äà÷è âîäû è îòêëþ÷èòå ìàøè-
íó èç ñåòè.
Ïîìíèòå, ÷òî ïîñëå îòêëþ-
÷åíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ èëè
ñàìîâûêëþ÷åíèÿ ìàøèíû,
Ñâåðÿéòåñü ñ ýòèêåòêàìè
Âñåãäà ñìîòðèòå íà ýòèêåòêè,
èìåþùèåñÿ íà îäåæäå è áåëüå:
â íèõ ïîêàçàíî êàê ñòèðàòü è
óõàæèâàòü çà èçäåëèÿìè.
 òàáëèöå íà ñ. 10 ïðèâåäå-
íû ñèìâîëû, ïðîñòàâëÿå-
ìûå íà ýòèêåòêàõ, è ðàñêðû-
òî èõ ñîäåðæàíèå.
Ñîáëþäåíèå ïðàâèë ñòèðêè
íàäîëãî ñîõðàíèò âàøè
âåùè.
Ñìåøèâàéòå êðóïíûå
è ìåëêèå âåùè
ïðè çàãðóçêå ìàøèíû
Ðàñïðàâüòå áåëüå è íå ïëîòíî
çàãðóçèòå åãî â áàðàáàí.
Ñëåäóéòå ðåêîìåíäîâàííûì
íîðìàì çàãðóçêè áåëüÿ äëÿ ðàç-
ëè÷íûõ ïðîãðàìì ñòèðêè âû
ïîëó÷èòå îäåæäó, ëó÷øå âûñòè-
ðàííóþ è ñ ìåíüøèì êîëè÷å-
ñòâîì ñêëàäîê.
Îäåæäà, îáðàáîòàííàÿ
ïÿòíîâûâîäèòåëåì
íà îñíîâå áåíçèíà
Íå ïîìåùàéòå â ñòèðàëüíóþ
ìàøèíó îäåæäó, ïîäâåðãøóþñÿ
îáðàáîòêå áåíçèíîì, ÷èñòûì
ýòèëîâûì ñïèðòîì, òðèõëîðý-
òèëåíîì è ïð., ïîêà ýòè âåùå-
ñòâà ïîëíîñòüþ íå èñïàðÿòñÿ.
Äëÿ çàùèòû ïðåäìåòîâ
îäåæäû èç äåëèêàòíûõ
òêàíåé (íèæíåå áåëüå,
÷óëêè, äåòñêèå íîñêè)
ïîìåñòèòå èõ
â õîëùîâûå ìåøî÷êè.
Äëÿ ïîëó÷åíèÿ
õîðîøèõ ðåçóëüòàòîâ
î÷åíü âàæíî
ðàçîáðàòü áåëüå
ïî ìàòåðèàëó è öâåòó.
Çàïóñê ìàøèíû
Óñòàíîâêà ìàøèíû íà
ìåñòî è ïåðåìåùåíèå
Åñëè Âàøà ñòèðàëüíàÿ
ìàøèíà îñíàùåíà
ñïåöèàëüíûì êîìïëåêòîì
óáèðàþùèõñÿ êîëåñ, òî Âû
ìîæåòå ëåãêî ïåðåìåùàòü
åå.
×òîáû îïóñòèòü êîëåñà è
ï å ð å ä â è í ó ò ü
îáîðóäîâàíèå, ïðîñòî
ïîòÿíèòå çà ðû÷àã,
ðàñïîëîæåííûé ñëåâà ïîä
îñíîâàíèåì ìàøèíû.
Ïîñëå óñòàíîâêè
îáîðóäîâàíèÿ â òðåáóåìîå
ïîëîæåíèå âåðíèòå ðû÷àã â
èñõîäíîå ïîëîæåíèå.
Òåïåðü ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà
çàôèêñèðîâàíà íà
ìåñòå (ñì. ðèñ.) .

Ä Î Ï Î Ë Í È Ò Å Ë Ü Í Î Å
ÏÎËÎÑÊÀÍÈÅ
Ýòà îïöèÿ ïîçâîëÿåò
óâåëè÷èòü êîëè÷åñòâî
ïîëîñêàíèé â ïðîãðàììàõ
ñòèðêè áåëüÿ èç ïðî÷íûõ
òêàíåé.
Ñîâåòóåì ïîëüçîâàòüñÿ ýòîé
îïöèåé, êîãäà ñòèðàëüíàÿ
ìàøèíà çàãðóæåíà
ïîëíîñòüþ, à òàêæå â
ñëó÷àÿõ, êîãäà èìååò ìåñòî
ï î â û ø å í í à ÿ
÷óâñòâèòåëüíîñòü ê
ñòèðàëüíûì ïîðîøêàì
(êîíòàêòíàÿ àëëåðãèÿ).
Êíîïêà âêëþ÷åíèÿ /
âûêëþ÷åíèÿ
Íàæàòèå êíîïêè
G
âêëþ÷àåò
ìàøèíó. Åñëè êíîïêà
G
íå
íàæàòà, òî ìàøèíà âû-
êëþ÷åíà.
Âûêëþ÷åíèå ìà-
øèíû íå îòìåíÿåò çàäàí-
íóþ ïðîãðàììó
.
Èíäèêàòîð âêëþ÷åíèÿ /
âûêëþ÷åíèÿ
Èíäèêàòîð
H
ìèãàåò, êîãäà
ìàøèíà âêëþ÷åíà è îæèäà-
åò ââîäà ïðîãðàììû. Åñëè
èíäèêàòîð
H
ãîðèò
ïîñòîÿííî, ýòî îçíà÷àåò, ÷òî
âûáðàííàÿ ïðîãðàììà
ïðèíÿòà.
Ëåãêîå ãëàæåíèå
Ýòà ôóíêöèÿ ïîçâîëÿåò ïðî-
èçâîäèòü ñòèðêó áåç îáðàçî-
âàíèÿ ñêëàäîê íà áåëüå, îá-
ëåã÷àÿ â ïîñëåäóþùåì åãî
ãëàæåíèå. Êíîïêó
D
ìîæíî
èñïîëüçîâàòü òîëüêî ñ ïðî-
ãðàììàìè
3-5
(õëîïîê),
6-7
(ñèíòåòèêà)
10
. Ïðè íàæàòèè
ýòîé êíîïêè
íà ïðîãðàììàõ
4-5-6-7-10
ðóêîÿòêà ïðîãðàì-
ìàòîðà
îñòàíîâèòñÿ íà ñèì-
âîëå . Âû ìîæåòå çàâåð-
øèòü ñòèðêó ïîâòîðíûì
íàæàòèåì êíîïêè
D
.
Âíèìàíèå:
ýòó ôóíêöèþ
íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü âìåñ-
òå ñ ôóíêöèåé «Âûâåäåíèå
ïÿòåí» (êíîïêà
E
).
Ðóêîÿòêà âûáîðà
òåìïåðàòóðû
Ðóêîÿòêà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ
âûáîðà òåìïåðàòóðû ñòèðêè
ñîãëàñíî òàáëèöå ïðîãðàìì
(cì. c. 9). Êðîìå òîãî, ñ ïî-
ìîùüþ ýòîé ðóêîÿòêè âû
ìîæåòå óñòàíîâèòü òåìïåðà-
òóðó íèæå ðåêîìåíäîâàííîé
èëè âûïîëíèòü õîëîäíóþ
ñòèðêó (ñèìâîë
).
Êíîïêà èñêëþ÷åíèÿ
îòæèìà
Íàæàòèåì êíîïêè
èñêëþ÷àåòñÿ ðåæèì îòæèìà
(ñèìâîë ) èëè ïîíèæàåòñÿ
ñêîðîñòü îòæèìà, ïðåäóñ-
ìîòðåííàÿ ïðîãðàììîé.
Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
âðàùåíèÿ áàðàáàíà ïðè îò-
æèìå:
õëîïîê
max îá./ìèí;
ñèíòåòèêà 800 îá./ìèí;
øåðñòü
600 îá./ìèí;
øåëê
íåò.
Ðàñïðåäåëåíèå ìàññû áå-
ëüÿ ïî áàðàáàíó âñåãäà âû-
ïîëíÿåòñÿ íà ìàëûõ îáîðî-
òàõ.
Ðóêîÿòêà âûáîðà
è çàïóñêà ïðîãðàììû
Ðóêîÿòêà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ
âûáîðà ïðîãðàììû ñòèðêè.
Âðàùàéòå ðóêîÿòêó òîëüêî ïî
÷àñîâîé ñòðåëêå.
×òîáû âûáðàòü ïðîãðàììó,
ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó
À
è ñî-
âìåñòèòå ìåòêó íà ðóêîÿòêå ñ
ñ è ì â î ë î ì / í î ì å ð î ì
æåëàåìîé ïðîãðàììû.
Òåïåðü íàæìèòå êíîïêó
âêëþ÷åíèÿ/ âûêëþ÷åíèÿ
G
(ïîëîæåíèå
I
âêëþ÷åíî),
èíäèêàòîð âêëþ÷åíèÿ/
âûêëþ÷åíèÿ
H
íà÷íåò ìèãàòü. ×åðåç 5 ñåê.
óñòàíîâêà áóäåò ïðèíÿòà, èí-
äèêàòîð
H
ïåðåñòàíåò ìèãàòü
(áóäåò ãîðåòü ïîñòîÿííî) è
íà÷íåòñÿ öèêë ñòèðêè.
Åñëè âû õîòèòå ïðåðâàòü ðà-
áîòàþùóþ ïðîãðàììó èëè çà-
ïóñòèòü äðóãóþ, óñòàíîâèòå ðó-
êîÿòêó
À
íà îäèí èç ñèìâîëîâ
l
(Ñòîï / Ñáðîñ) è ïîäîæäèòå
5 ñåê.; êîãäà îòìåíà ïðîãðàì-
ìû áóäåò ïðèíÿòà, èíäèêàòîð
H
íà÷íåò ìèãàòü: ñ ýòîãî ìî-
ìåíòà âû ìîæåòå óñòàíîâèòü
íîâóþ ïðîãðàììó èëè
âûêëþ÷èòü îáîðóäîâàíèå,
åñëè õîòèòå äîáàâèòü áåëüå
äëÿ ñòèðêè. Ïîäîæäèòå ïðè-
áëèçèòåëüíî 2 ìèíóòû
ïðåæäå, ÷åì îòêðûòü äâåðöû
ìàøèíû.
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Âàæíî ñäåëàòü ïðàâèëüíûé
âûáîð. È ýòî î÷åíü ïðîñòî!
«Çäåñü êîìàíäóþ ÿ»
Òàêæå âû ìîæåòå èñïîëüçî-
âàòü ýòó ðóêîÿòêó äëÿ óñòà-
íîâêè îòëîæåííîãî ñòàðòà
ïðîãðàììû.
Âûáåðèòå îäíó èç 4-õ
ï
î
ç
è
ö
è
é
ç à ï ð î ã ð à ì ì è ð î â à í í î ã î
ïóñêà
(÷åðåç 12, 9, 3 èëè 1
÷àñ)
, íàæìèòå êíîïêó
âêëþ÷åíèÿ / âûêëþ÷åíèÿ
G
(ïîëîæåíèå
I
âêëþ÷åíî).
×åðåç 5 ñåê., êîãäà óñòàíîâ-
êà áóäåò ïðèíÿòà (èíäèêàòîð
âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ
H
ïåðåñòàíåò ìèãàòü è áóäåò
ãîðåòü ïîñòîÿííî), âû
ìîæåòå âûáðàòü æåëàåìóþ
ïðîãðàììó.
Óêàçàíèåì íà òî, ÷òî çàäàí
îòëîæåííûé ñòàðò
ïðîãðàììû, ñëóæèò îñîáûé
ðåæèì ðàáîòû èíäèêàòîðà:
2 ñåê. ãîðèò, 4 ñåê.
Ïîñëå òîãî, êàê çàäàííàÿ ïðî-
ãðàììà áûëà ïðèíÿòà,
ëþáûå èçìåíåíèÿ ïîëîæå-
íèÿ ðóêîÿòêè
À
áóäóò áåñïî-
ëåçíû, çà èñêëþ÷åíèåì óñòà-
íîâêè â ïîëîæåíèå
l
(Ñòîï /
Ñáðîñ).
Óäàëåíèå ïÿòåí
(ñì. ñòð. 12-13)
Ýòîé êíîïêîé çàäàåòñÿ ðå-
æèì óñèëåííîé ñòèðêè, ïðè
êîòîðîì âîçðàñòàåò ýôôåê-
òèâíîñòü äåéñòâèÿ æèäêèõ
äîáàâîê óäàëÿþòñÿ ñàìûå
ñòîéêèå çàãðÿçíåíèÿ.
Ïîñëå íàæàòèÿ ýòîé êíîïêè
âû íå ñìîæåòå çàäåéñòâî-
âàòü ðåæèì ïðåäâàðèòåëü-
íîé ñòèðêè.
Ðóêîÿòêà
ñ îáîçíà÷åíèÿìè
ïðîãðàìì
Âàøåé
ñòèðàëüíîé
ìàøèíû
R e s e t
8
Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû
4- Êëàññ À ïðè 40°C.
Âaøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ìîæåò âûïîëíÿòü ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó ñòèðêè ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå, îáåñïå÷èâàÿ ïðè
ýòîì õîðîøèå ðåçóëüòàòû. Âûáðàâ ïðîãðàììó
4
ïðè òåìïåðàòóðå
40°C
, áëàãîäàðÿ îñîáûì óñèëèÿì ñòèðàëüíîé ìàøèíû è áîëåå
ïðîäîëæèòåëüíîìó öèêëó ñòèðêè Âû ïîëó÷èòå òàêèå æå ðåçóëüòàòû, ÷òî è ïðè ñòèðêå ïðè
60°C
.
8 - 30-òè ìèíóòíàÿ åæåäíåâíàÿ ñòèðêà ïðè 30°.
Âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ìîæåò âûïîëíÿòü ïðîãðàììó áûñòðîé ñòèðêè äëÿ ñëàáî
çàãðÿçíåííîé îäåæäû. Âûáåðèòå ïðîãðàììó
8
ïðè òåìïåðàòóðå
30°C
è ìîæåòå ñòèðàòü îäåæäó èç ñàìûõ ðàçíûõ òêàíåé (êðîìå øåðñòè è
øåëêà), ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áàðàáàíà
3
êã. Ïðîãðàììà, äëÿùàÿñÿ îêîëî
30
ìèíóò, îòëè÷àåòñÿ ýêîíîìíûì ðàñõîäîì ýëåêòðîýíåðãèè.
ÐÅÊÎÌÅÍÄÓÅÌ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÒÜ ÆÈÄÊÎÅ ÌÎÞÙÅÅ ÑÐÅÄÑÒÂÎ.
Òêàíü è ñòåïåíü
çàãðÿçíåíèÿ
Ïðîã-
ðàììà
Òåìïå-
ðàòóðà
ÌÑ/
ïðåäâ.
ñòèðêà
ÌÑ/
îñíîâíàÿ
ñòèðêà
Ñìÿã÷è-
òåëü
Îòáåëè-
âàòåëü
Äëèòåëü--
íîñòü
öèêëà,
ìèí
Îïèñàíèå
öèêëà ñòèðêè
ÇÀÏÐÎÃÐÀÌÌÈÐÎÂÀÍÍ-
ÛÉ ÏÓÑK
Ñ çàäåðæêîé íà 12-9-3-1 ÷
Ïóñê ÷åðåç 12-9-3-1 ÷
Ñòîï / Ñáðîñ
Reset
Ïðåðûâàíèå / Îòìåíà âûáðàííîé
ïðîãðàììû
ÕËÎÏÎK
Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå
áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.ï.)
1
Max
u
u
u
150
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà ïðè
âûñîêîé òåìïåðàòóðå, ïîëîñêàíèå,
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå áåëüå
(ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.ï.)
2
Max
u
u
Äåëèêàòí./-
뇞֒.
135
Ñòèðêà ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå,
ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è
îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå
áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.ï.)
3
60°C
u
u
Äåëèêàòí./-
뇞֒.
115
Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå,
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå
4
40°C
u
u
150
Long Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå
5
40°C
u
u
Äåëèêàòí./-
뇞֒.
110
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ïîëîñêàíèå / Îòáåëèâàíèå
u
Äåëèêàòí./-
뇞֒.
Ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è
îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Îòæèì
Ñëèâ è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñòîï / Ñáðîñ
Ïðåðûâàíèå / Îòìåíà âûáðàííîé
ïðîãðàììû
ÑÈÍÒÅÒÈKÀ
Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, öâåòíàÿ,
ëèíÿþùàÿ (äåòñêàÿ îäåæäà è ïð.)
6
60°C
u
u
Äåëèêàòí.
100
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà ïðè 60°C,
ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè
äåëèêàòíûé îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ
öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà)
7
40°C
u
u
Äåëèêàòí.
70
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ
âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ
öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà)
8
30°C
u
u
30
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå è
äåëèêàòíûé îòæèì
Ïîëîñêàíèå / Îòáåëèâàíèå
u
Äåëèêàòí.
Ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè
äåëèêàòíûé îòæèì
Ñìÿã÷åíèå
u
Ïîëîñêàíèå ñ àâòîìàòè÷åñêèì äîáàâëå-
íèåì ñìÿã÷èòåëÿ, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè
äåëèêàòíûé îòæèì
Àíòèñìèíàåìîñòü -
Óäåðæàíèå ïîëîñêàíèÿ
Îñòàíîâêà ñ âîäîé äëÿ øåëêà è îñîáî
äåëèêàòíûõ èçäåëèé
Îòæèì
Ñëèâ è äåëèêàòíûé îòæèì
Ñòîï / Ñáðîñ
Ïðåðûâàíèå / Îòìåíà âûáðàííîé
ïðîãðàììû
ÄÅËÈÊ ÀÒÍÛÅ ÒKÀÍÈ
Øåðñòü
9
40°C
u
u
60
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå è
äåëèêàòíûé îòæèì
Îñîáî äåëèêàòíûå òêàíè è îäåæäà
(çàíàâåñè, øåëê, âèñêîçà è ïð.)
10 30°C
u
u
50
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ
âîäîé èëè ñëèâ
Ïîëîñêàíèå
u
Ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè ñëèâ
Àíòèñìèíàåìîñòü -
Óäåðæàíèå ïîëîñêàíèÿ
Îñòàíîâêà ñ âîäîé äëÿ øåëêà è îñîáî
äåëèêàòíûõ èçäåëèé
Îòæèì
Ñëèâ è äåëèêàòíûé îòæèì (äëÿ øåðñòè)
Ñëèâ
Ñëèâ
Ñòîï / Ñáðîñ
Ïðåðûâàíèå / Îòìåíà âûáðàííîé
ïðîãðàììû
Ïðîãðàììû íà âñå ñëó÷àè æèçíè
×òî ñòèðàåì ñåãîäíÿ?
Âàæíî:×òîáû îòìåíèòü òîëüêî ÷òî óñòàíîâëåííóþ ïðîãðàììó, âûáåðèòå îäèí èç ñèìâîëîâ ) (Ñòîï / Ñáðîñ) è ïîäîæäèòå ïî
êðàéíåé ìåðå 5 ñåê.
Äàííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ ñïðàâî÷íûìè è ìîãóò ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè ìàøèíû, êîëè÷åñòâà è òèïà ñòèðàåìûõ âåùåé,
òåìïåðàòóðû è æåñòêîñòè âîäû â âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìå, òàêæå êàê è îò òåìïåðàòóðû â êîìíàòå.
9

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
Ñèìâîëèêà íà ýòèêåòêàõ...
Ñèìâîëû íà ýòèêåòêàõ, ïðèêðåïëÿåìûõ ê îäåæäå, ýòî ñâîåãî ðîäà èíñòðóêöèè,
âûïîëíåíèå êîòîðûõ ïîçâîëèò âàì äîáèòüñÿ çàìå÷àòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ïðè
ñòèðêå è äîëüøå ñîõðàíèò âàøó îäåæäó.
 ñòðàíàõ Åâðîïû ñèìâîëè-
êà íà ýòèêåòêàõ îäåæäû
íåñåò î÷åíü âàæíóþ èíôîð-
ìàöèþ. Âû äîëæíû íàó÷èòü-
ñÿ ïîíèìàòü ýòè ñèìâîëû,
÷òîáû ïðàâèëüíî óõàæèâàòü
çà îäåæäîé.
Âñå ñèìâîëû ðàçäåëÿþòñÿ
íà ïÿòü ãðóïï:
ñòèðêà
,
îòáåëèâàíèå
,
ãëàæåíèå
,
õèì÷èñòêà
,
ñóøêà
.
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ
Ðóáàøêè âûâåðíèòå íàèçíàíêó
ýòî ïîçâîëèò äîáèòüñÿ ëó÷øèõ ðåçóëüòà-
òîâ
ïðè ñòèðêå è ðóáàøêè ïðîñëóæàò äîëüøå.
Îáÿçàòåëüíî âûíüòå âñå èç êàðìàíîâ.
Ïåðåä ñòèðêîé ñâåðüòåñü ñ ýòèêåòêàìè
Òåìïåðàòóðó íàäî
âûáèðàòü ïðàâèëüíî!
Èçó÷èòå è çàïîìíèòå ñèìâîëû â äàííîé òàáëèöå: ýòî ïîìîæåò âàì ëó÷øå óõàæèâàòü
çà ñâîåé îäåæäîé è èñïîëüçîâàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó ñ íàèáîëüøèì ýôôåêòîì.
Ãëàæåíèå
Õèì÷èñòêà
Ñóøêà
Ãëàäèòü
ïðè max 200°Ñ
Ãëàäèòü
ïðè max 150°Ñ
Ãëàäèòü
ïðè max 110°Ñ
Ìàøèííàÿ
ñóøêà
Ñóøèòü íà âåðåâêå
Ñóøèòü íà ïëå÷èêàõ
Íå ãëàäèòü
Õèì÷èñòêà
ñ ëþáûì
ðàñòâîðèòåëåì
Õèì÷èñòêà:
ïåðõëîðèä,
áåíçèí, ñïèðò,
R111 è R113
Õèì÷èñòêà:
áåíçèí, ñïèðò
è R113
Íå ïîäâåðãàòü
õèì÷èñòêå
Íå ñóøèòü â ìàøèíå
Ñóøèòü ðàñïðàâëåííûì
Ñòèðêà
Îòáåëèâàíèå
Íîðìàëüíàÿ
Äåëèêàòíàÿ
Ñòèðêà
ïðè 95°Ñ
Ñòèðêà
ïðè 60°Ñ
Ñòèðêà
ïðè 40°Ñ
Ñòèðêà
ïðè 30°Ñ
Ðó÷íàÿ ñòèðêà
Îòáåëèâàòü
â õîëîäíîé âîäå
Íå îòáåëèâàòü
Íå ñòèðàòü
Íîðìàëüíàÿ
Äåëèêàòíàÿ
l
c
A
P
F
10

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
Êàøåìèð Ãîëä: Íåæíàÿ, êàê ðó÷íàÿ ñòèðêà
Ïðîãðàììà «Êàøåìèð Ãîëä»
ðàçðàáîòàíà äëÿ ñòèðêè â
ñòèðàëüíîé ìàøèíå è áîëåå
íåæíûõ è öåííûõ èçäåëèé èç
øåðñòè è êàøåìèðà.
Ïðîãðàììà «Øåðñòü-
Êàøåìèð» ôèðìû «Ìåðëîíè
Ýëåòòðîäîìåñòè÷è» (Merloni
Elettrodomestici) îäîáðåíà
ôèðìîé «Âóëìàðê Êîìïàíè»
äëÿ ñòèðêè èçäåëèé èç øåðñòè
ñ åå ìàðêîé, íà ýòèêåòêå
êîòîðûõ íàïèñàíî «ñòèðàòü
âðó÷íóþ». Ýòî ïåðâûé
îñòîðîæíûé öèêë «ðó÷íîé»
ñòèðêè ñòèðàëüíîé ìàøèíû,
îäîáðåííûé ôèðìîé
«Âóëìàðê Êîìïàíè».
(M.0206).
Ýòîò ðåçóëüòàò îêàçàëñÿ
âîçìîæíûì áëàãîäàðÿ
ñêîðîñòè âðàùåíèÿ áàðàáàíà
90 îá./ìèí äàæå â ðåæèìå
ïîëîñêàíèÿ, ïðè êîòîðîé
óäàåòñÿ èçáåæàòü òðåíèÿ
âîëîêîí.
Âñåãäà ïîëüçóéòåñü
ïðîãðàììîé
9
(
øåðñòü
) ïðè
ñòèðêå âñåõ èçäåëèé ñ
óêàçàíèåì ðó÷íîé ñòèðêè:
èçîáðàæåíèå âàííî÷êè ñ
ðóêîé.
Äëÿ ñòèðêè øåðñòÿíûõ
èçäåëèé ðåêîìåíäóåì
ïîëüçîâàòüñÿ ñïåöèàëüíûìè
ñòèðàëüíûìè ñðåäñòâàìè.
Ïåðâàÿ ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà, çàñëóæèâøàÿ ïðèçíàíèå ôèðìû «Âóëìàðê Êîìïàíè» (The Woolmark Company).
Ñòèðàòü ìîæíî ïðàêòè÷åñêè âñå
Çàíàâåñêè è øòîðû.
Çàíàâåñêè è øòîðû îáû÷íî
ñèëüíî ìíóòñÿ. ×òîáû ýòîãî
èçáåæàòü, õîòèì äàòü Âàì
îäèí ñîâåò: ñëîæèòå èõ
àêêóðàòíî è ïîëîæèòå â
íàâîëî÷êó ëèáî â ñåò÷àòûé
ìåøî÷åê. Ñòèðàéòå
îòäåëüíî, óáåäèâøèñü, ÷òî
âåñ íå ïðåâûøàåò ïîëîâèíû
ðåêîìåíäóåìîé íîðìû
Ïàðóñèíîâûå òóôëè.
Ïàðóñèíîâûå òóôëè
Ñòåãàíûå îäåÿëà è
êóðòêè.
 ìàøèíå ìîæíî ñòèðàòü
ïóõîâûå îäåÿëà è êóðòêè,
äàæå åñëè îíè íà ãóñèíîì
èëè óòèíîì ïóõó.
Ãëàâíîå
ýòî íå çàãðóæàòü áîëåå
5 êã.
çàãðóçêè. Íå çàáóäüòå
èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíóþ
ïðîãðàììó
10
, êîòîðàÿ
àâòîìàòè÷åñêè èñêëþ÷àåò
îòæèì.
ïðåäâàðèòåëüíî î÷èñòèòå îò
ãðÿçè è ñòèðàéòå ñ
ïðî÷íûìè òêàíÿìè èëè
äæèíñàìè, åñëè ïîçâîëÿåò
öâåò. Íå ñòèðàéòå ñ áåëûìè
âåùàìè.
Äëÿ äîñòèæåíèÿ
íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ
èñïîëüçóéòå
ñïåöèàëüíîå ñðåäñòâî
äëÿ ñòèðêè øåðñòè è íå
çàãðóæàéòå áîëåå
1 êã
øåðñòÿíûõ âåùåé.
Íèêîãäà íå ñòèðàéòå â
ì à ø è í å . . .
« â å ò õ î å » ,
èçíîøåííîå èëè íåïîäøèòîå
áåëüå. Åñëè âñå-òàêè Âàì
íåîáõîäèìî ïîñòèðàòü ýòè
âåùè â ìàøèíå, ïîìåñòèòå èõ
â ìåøî÷åê. Íå ñòèðàéòå âìåñòå
áåëîå è öâåòíîå áåëüå.
Ñòîéêèå èëè
ñïåöèôè÷åñêèå ïÿòíà
Îáðàáîòàéòå èõ ïåðåä
ñòèðêîé, î÷èùàÿ óñòîé÷èâûå
çàãðÿçíåíèÿ ñïåöèàëüíûì
ìîþùèì ñðåäñòâîì,
ìîþùåé ïàñòîé èëè
ñ ï å ö è à ë ü í û ì è
ïÿòíîâûâîäèòåëÿìè (ñì.
âñòàâêó îá óäàëåíèè ïÿòåí íà
ñòð. 12).
Ñëåäèòå çà âåñîì
çàãðóæàåìîãî áåëüÿ!
Äëÿ ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ
ñòèðêè íå ïðåâûøàéòå íîðìû
çàãðóçêè, ïðèâåäåííûå íèæå
(âåñ óêàçàí äëÿ ñóõîãî áåëüÿ)
-
Ïðî÷íûå òêàíè:
ìàêñ. 5 kg êã
-
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè:
ìàêñ. 2,3 kg êã
-
Äåëèêàòíûå òêàíè:
ìàêñ. 2 kg êã
-
×èñòîøåðñòÿíûå
èçäåëèÿ:
ìàêñ. 1 kg êã
-
Ìàõðîâàÿ òêàíü:
ìàêñ. 2,3 kg êã
Ñêîëüêî âåñèò?
1 ïðîñòûíÿ
400-500 ã
1 íàâîëî÷êà
150-200 ã
ñòèðêå èõ âûâîðà÷èâàòü
íàèçíàíêó.
Íàáèâíûå öâåòíûå ôóòáîëêè è
ðóáàøêè íóæíî ãëàäèòü òîëüêî
ñ âíóòðåííåé ñòîðîíû.
Êîìáèíåçîíû
Ìîäíûå êîìáèíåçîíû èìåþò
ìíîæåñòâî øíóðêîâ,
ðåìåøêîâ è çàìêîâ, êîòîðûå
ìîãóò ïîâðåäèòü áàðàáàí
ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Ìåëêèå
äåòàëè îäåæäû âî âðåìÿ
ñòèðêè ðåêîìåíäóåòñÿ
ïîìåñòèòü â îòäåëüíûé
ìåøî÷åê èëè ïîëîæèòü âî
âíóòðåííèé êàðìàí.
Îòïóñê: îòêëþ÷èòå
ìàøèíó èç ñåòè
Åñëè Âû íå ñîáèðàåòåñü
ïîëüçîâàòüñÿ ñòèðàëüíîé
ìàøèíîé äîñòàòî÷íî äîëãîå
âðåìÿ (íàïðèìåð, âî âðåìÿ
îòïóñêà), òî âûêëþ÷èòå åå èç
ýëåêòðîñåòè, ïåðåêðîéòå êðàí
ïîäà÷è âîäû è îñòàâüòå
äâåðöó ñëåãêà ïðèîòêðûòîé.
Òàêèì îáðàçîì è áàðàáàí, è
óïëîòíèòåëü äâåðöû îñòàíóòñÿ
â õîðîøåì ñîñòîÿíèè, è
âíóòðè ìàøèíû íå áóäåò
ñêàïëèâàòüñÿ íåïðèÿòíûé
çàïàõ.
1 ñêàòåðòü
400-500 ã
1 áàííûé õàëàò900-1.200 ã
1 ïîëîòåíöå
150-250 ã
Íàáèâíûå öâåòíûå
ôóòáîëêè è ðóáàøêè
ïðîñëóæàò äîëüøå, åñëè ïðè
ÑÒÈÐÊÀ ØÅÐÑÒÈ
Ïîëåçíûå ñîâåòû êàê èçáåæàòü îøèáîê
... è ñèìâîëèêà íà ðàçëè÷íûõ ìîäåëÿõ ñòèðàëüíûõ ìàøèí Ariston:
30-òè ìèíóòíàÿ-
åæåäíåâíàÿ ñòèðêà ïðè 30°
Øåëê è çàíàâåñêè
Øåðñòü
Ðó÷íàÿ ñòèðêà
Èíòåíñèâíîñòü ñòèðêè
Ð å ã ó ë è ð î â à í è å
òåìïåðàòóðû
Ëåãêîå ãëàæåíèå
Ïîëîâèííàÿ çàãðóçêà
Ïÿòíîâûâîäèòåëü
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà
Ñòèðêà ïðè ìàêñ.°
On -
Âêëþ÷åíî
Äåëèêàòíàÿ ñòèðêà
ïðè 40°
Ñèíòåòèêà 60°
Ñèíòåòèêà 50°
Ïóñê
Ñòîï-ñáðîñ
Çàìåäëåííûé ïóñê
Ñòèðêà ïðè 90°
Off -
Âûêëþ÷åíî
Ñòèðêà ïðè 60°
Óðîâåíü ïîëîñêàíèÿ/
Óñèëåííîå ïîëîñêàíèå
Îòæèì
Èçìåíåíèå ñêîðîñòè îòæèìà
èëè èñêëþ÷åíèå îòæèìà
Îñòàíîâêà ñ âîäîé -
Àíòèñìèíàåìîñòü
Ïîëîñêàíèå
Ñìÿã÷èòåëü
Ñëèâ âîäû
Ñèíòåòèêà 40°
1/2
11

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí
Óäàëåíèå ïÿòåí
Êîãäà ìîþùèõ ñðåäñòâ è âîäû íåäîñòàòî÷íî...
Ðèñ. 3
Ðèñ. 4
A) ÎÒÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 1).
Ïîäíèìèòå âíåøíþþ êðûøêó è ïîëíîñòüþ åå îòêðîéòå.
Á) Çàòåì, èñïîëüçóÿ îáå ðóêè, îòêðîéòå áàðàáàí, êàê ïîêàçà-
íî íà ðèñ. 2:
- Íàæìèòå êíîïêó, îáîçíà÷åííóþ ñòðåëêîé íà ðèñ. 2, ñëåãêà âíèç,
äðóãîé ðóêîé ïðèäåðæèâàÿ äâåðöû (òàê âû èçáåæèòå âíåçàïíîãî
îòêðûâàíèÿ äâåðîê è çàùåìëåíèÿ ïàëüöåâ); äâåðöû ðàñöåïÿòñÿ
è ëåãêî îòêðîþòñÿ.
Â) ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ (ðèñ. 3).
Ã) ÇÀÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 4).
- çàêðîéòå ïîëíîñòüþ áàðàáàí, îïóñêàÿ ñíà÷àëà ïåðåäíþþ äâåð-
öó, à çàòåì çàäíþþ;
- çàòåì óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî êðþêè ïåðåäíåé äâåðöû òî÷íî âîø-
ëè â ïðåäíàçíà÷åííûå ìåñòà íà çàäíåé äâåðöå;
- ïîñëå òîãî, êàê êðþêè çàùåëêíóëèñü, íàæìèòå îáå äâåðöû ñëåã-
êà âíèç, ÷òîáû óáåäèòüñÿ îíè çàêðûòû ïëîòíî;
- è, íàêîíåö, çàêðîéòå âíåøíþþ êðûøêó.
Äëÿ áåçîïàñíîé ñòèðêè
Ðèñ. 1
Ðèñ. 2
- Êðàñíîå âèíî.
Îñòàâüòå áåëüå çàìî÷åííûì ñ ìîþùèì ñðåäñòâîì, ïðîïîëàñêàéòå è îáðàáîòàéòå óêñóñíîé èëè
ëèìîííîé êèñëîòîé, çàòåì ïðîïîëàñêàéòå. Åñëè ïÿòíà îñòàëèñü, ïðèìåíèòå îòáåëèâàòåëü.
- Êðîâü.
Ñâåæèå ïÿòíà ñëåäóåò ñðàçó çàìûòü õîëîäíîé âîäîé.  ñëó÷àå çàñîõøèõ ïÿòåí êðîâè, îñòàâüòå áåëüå çàìî-
÷åííûì ñî ñïåöèàëüíûì ìîþùèì ñðåäñòâîì (ñ ôåðìåíòàìè) è çàòåì çàñòèðàéòå â ìûëüíîé âîäå.
- Çàñîõøèé æèð.
Óâëàæíèòå (áåç íàæèìà) êóñî÷êîì âàòû, ñìî÷åííûì â ñêèïèäàðå. Çàòåì ïîëîæèòå íà ìÿãêóþ
ïîâåðõíîñòü.
- Ðæàâ÷èíà.
Äëÿ óäàëåíèÿ ïÿòåí ðæàâ÷èíû ïðèìåíÿþò íàãðåòóþ êèñëóþ ñîëü (ðàñòâîð ùàâåëîêèñëîãî êàëèÿ) èëè
õîëîäíîå àíòèêîððîçèéíîå ñðåäñòâî (ïÿòíîâûâîäèòåëü). Ïðè ñòàðûõ ïÿòíàõ òêàíü óæå ìîæåò áûòü ïîâðåæäåíà:
íà íåé ìîãóò îáðàçîâàòüñÿ äûðû.
- Çåìëÿíûå ïÿòíà.
Îáðàáàòûâàþò ñ îòáåëèâàòåëåì è òùàòåëüíî ïðîïîëàñêèâàþò (òîëüêî äëÿ áåëîãî è öâåòíîãî
áåëüÿ, óñòîé÷èâîãî ê õëîðó).
- Ìàñëÿíàÿ êðàñêà.
Ïîëîæèòå íà ìÿãêóþ òêàíü è ïðîòðèòå òàìïîíîì, ñìî÷åííûì ëåãêèì áåíçèíîì. Çàòåì òùà-
òåëüíî ïðîñòèðàéòå ñ ìîþùèì ñðåäñòâîì.
- ×åðíèëà è øàðèêîâàÿ ðó÷êà.
Ïðîòðèòå ïÿòíî âàòíûì òàìïîíîì, ñìî÷åííûì ìåòèëîâûì ñïèðòîì èëè æèäêîñòüþ
äëÿ ñíÿòèÿ ëàêà, çàòåì ñòèðàéòå ïðè 90°Ñ.
- Äåãîòü.
Ñ÷èñòèòå òîëñòûé ñëîé çàãðÿçíåíèÿ, ðàçìÿã÷èòå îñòàòîê ìàðãàðèíîì èëè ñëèâî÷íûì ìàñëîì è ïðîìîê-
íèòå ÷èñòîé òêàíüþ, îáðàáîòàéòå îñòàòî÷íîå çàãðÿçíåíèå ïÿòíîâûâîäèòåëåì, ñîîòâåòñòâóþùèì òèïó òêàíè, èëè
ñêèïèäàðîì. Çàòåì ñðàçó æå ïðîñòèðàéòå.
- Âîñê.
Ñ÷èñòèòå âîñê, ïîëîæèòå òêàíü ìåæäó äâóìÿ ëèñòàìè âïèòûâàþùåé áóìàãè è ïðîãëàäüòå ãîðÿ÷èì óòþãîì;
ñðàçó æå îáðàáîòàéòå âàòíûì òàìïîíîì, ñìî÷åííûì ñêèïèäàðîì èëè ìåòèëîâûì ñïèðòîì.
- Æåâàòåëüíàÿ ðåçèíêà.
Ïðîòðèòå æèäêîñòüþ äëÿ ñíÿòèÿ ëàêà è âûòðèòå ÷èñòîé òðÿïî÷êîé.
- Ïëåñåíü.
Õëîïêîâûå è ëüíÿíûå òêàíè çàìî÷èòå â ðàñòâîðå 1 ÷àñòè æèäêîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà íà 5 ÷àñòåé âîäû
è äîáàâüòå ñòîëîâóþ ëîæêó óêñóñà. Òîò÷àñ ïðîñòèðàéòå. Çàãðÿçíåíèÿ íà èíûõ áåëûõ òêàíÿõ ñìî÷èòå â 10%-íîì
ðàñòâîðå ïåðåêèñè âîäîðîäà è ïðîñòèðàéòå
- Ïîìàäà.
Ïÿòíà íà õëîïêîâûõ è øåðñòÿíûõ òêàíÿõ îáðàáîòàéòå ïðîñòûì ýôèðîì. Äëÿ øåëêà èñïîëüçóéòå òðè-
õëîðýòèëåí.
- Ëàê äëÿ íîãòåé.
Ïîëîæèòå íà ïÿòíî ëèñò âïèòûâàþùåé áóìàãè, ñìî÷èòå æèäêîñòüþ äëÿ ñíÿòèÿ ëàêà, óáåðèòå
ëèñò, òàê êàê îí ìîæåò îêðàñèòüñÿ.
- Òðàâà.
Ïðîòðèòå âàòíûì òàìïîíîì, ñìî÷åííûì ìåòèëîâûì ñïèðòîì.
12

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
Ýòî âàæíî äëÿ õîðîøåé ñòèðêè
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà,
îòáåëèâàíèå è ñìÿã÷åíèå
Çàïîëíèòå ðàñïðåäåëèòåëü ìî-
þùèõ ñðåäñòâ (
ðèñ.
) ìîþùèì
ñðåäñòâîì è ñìÿã÷èòåëåì äëÿ
òêàíåé â êîëè÷åñòâàõ, óêàçàí-
íûõ ïðîèçâîäèòåëåì íà óïàêîâ-
êå, ãäå ïðèâåäåíû âñå íóæíûå
Âàì ñâåäåíèÿ ïî èñïîëüçîâà-
íèþ ñðåäñòâà.
Äîçèðîâêà ìîþùåãî ñðåä-
ñòâà çàâèñèò îò îáúåìà çà-
ãðóæàåìîãî áåëüÿ, ñòåïåíè
åãî çàãðÿçíåíèÿ è æåñòêîñòè
âîäû. Ïðåâûøåíèå äîçèðîâ-
êè ñîâñåì íå îçíà÷àåò áîëü-
øóþ ýôôåêòèâíîñòü ñòèðêè.
Ñî âðåìåíåì, ïðèîáðåòÿ îïûò,
Âû áóäåòå ïðàâèëüíî äîçèðî-
âàòü ìîþùåå ñðåäñòâî è ñìÿã-
÷èòåëü ïî÷òè àâòîìàòè÷åñêè.
Íàëèâàÿ ñìÿã÷èòåëü â îòäåëå-
íèå
3
, íå ïðåâûøàéòå îòìåòêó
ìàêñèìàëüíîãî óðîâíÿ.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà àâòîìàòè-
÷åñêè äîáàâëÿåò ñìÿã÷èòåëü ïðè
ñòèðêå íà êàæäîé ïðîãðàììå.
Îòäåëåíèå 1:
Ìîþùåå ñðåäñòâî
äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé
ñòèðêè (ïîðîøîê)
Îòäåëåíèå 2:
Ìîþùåå ñðåäñòâî
äëÿ ñòèðêè (ïîðîøîê
èëè æèäêîå)
Îòäåëåíèå 3:
Îïîëàñêèâàòåëè
(ñìÿã÷àþùèå,
àðîìàòèçèðóþùèå)
Îòäåëåíèå 4:
Îòáåëèâàòåëü
Æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî íà-
ëèâàéòå â îòäåëåíèå 2 ïåðåä
ñàìûì çàïóñêîì ìàøèíû.
Ïîìíèòå, ÷òî æèäêîå ìîþùåå
ñðåäñòâî ïðèìåíÿþòñÿ äëÿ
ñòèðêè ïðè òåìïåðàòóðå íå
âûøå 60°Ñ, è ïðåäâàðèòåëü-
íàÿ ñòèðêà çäåñü íå òðåáóåòñÿ.
Ïîðîøêè è æèäêèå ìîþùèå
ñðåäñòâà, ïîìåùåííûå â ñïå-
öèàëüíûå êîíòåéíåðû, íåîáõî-
äèìî ïîëîæèòü ïðÿìî â áàðà-
áàí ìàøèíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
èíñòðóêöèÿìè íà èõ óïàêîâêàõ.
Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåä-
ñòâà, ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ
ðó÷íîé ñòèðêè îáðàçóþùàÿ-
ñÿ îáèëüíàÿ ïåíà óõóäøàåò ðå-
çóëüòàò ñòèðêè è ìîæåò âûâåñ-
òè èç ñòðîÿ ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.
Ïðè õîëîäíîé ñòèðêå âñåãäà
óìåíüøàéòå êîëè÷åñòâî ìîþ-
ùåãî ñðåäñòâà: â õîëîäíîé
âîäå îíî ðàñòâîðÿåòñÿ õóæå,
÷åì â ãîðÿ÷åé, è ÷àñòü åãî áó-
äåò ïîòðà÷åíà âïóñòóþ.
Ñåêðåòû ðàñïðåäåëèòåëÿ
ìîþùèõ ñðåäñòâ
N.B.:
1) Êîíöåíòðèðîâàííûé
î ò á å ë è â à ò å ë ü
íåîáõîäèìî âñåãäà ðàçáàâ-
ëÿòü.
2) Äëÿ êîíöåíòðèðîâàííûõ
ìîþùèõ ñðåäñòâ (ïîðîø-
êîâ èëè æèäêèõ) èñïîëüçóé-
òå ïðîãðàììó áåç ïðåäâà-
ðèòåëüíîé ñòèðêè.
3) Äëÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ â
êîíòåéíåðàõ ñôåðè÷åñêîé
ôîðìû èëè â òàáëåòêàõ
òàêæå íå ïðèìåíÿéòå
ï ð å ä â à ð è ò å ë ü í ó þ
ñòèðêó.
Îïîëàñêèâàòåëè
Èñïîëüçîâàíèå ñìÿã÷àþùèõ
äîáàâîê äåëàåò òêàíü ìÿã÷å
è ñíèæàåò ýëåêòðèçóåìîñòü
òêàíåé èç èñêóññòâåííûõ
âîëîêîí.
Ñìÿã÷èòåëü ìî-
æåò èñïîëüçî-
âàòüñÿ äëÿ ìàõ-
ðîâûõ òêàíåé,
òðèêîòàæíûõ èç-
äåëèé, çàíàâå-
ñåé è ò.ä.
Çàëåéòå ñìÿã÷è-
òåëü â îòäåëå-
íèå
3
ðàñïðåäå-
ëèòåëÿ, ñëåäóÿ èíñòðóêöèÿì
ïðîèçâîäèòåëÿ.
Ñìÿã÷èòåëü àâòîìàòè÷åñêè
ââîäèòñÿ â ìàøèíó âî âðåìÿ
ïîñëåäíåãî ïîëîñêàíèÿ. Ïî
îêîí÷àíèè ïðîãðàììû
ñòèðêè â îòäåëåíèè 3 áóäåò
îñòàâàòüñÿ íåìíîãî âîäû.
Îíà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ
ââåäåíèÿ ãóñòûõ ñìÿã÷èòåëåé
â ìàøèíó, òî åñòü ðàñòâîðÿåò
êîíöåíòðèðîâàííûå ñìÿã÷è-
òåëè.
Åñëè â îòäåëåíèè 3 îñòàåòñÿ
âîäû áîëüøå íîðìû, ýòî îç-
íà÷àåò, ÷òî áëîêèðîâàíî
îïîðîæíÿþùåå óñòðîéñòâî è
åãî âñàñûâàþùàÿ ôóíêöèÿ
íå ðàáîòàåò.
Èíñòðóêöèè ïî óõîäó çà ðàñ-
ïðåäåëèòåëåì ñì. íà ñòð. 16.
Íèêîãäà íå çàëèâàéòå â ðàñ-
ïðåäåëèòåëü ñìÿã÷èòåëè
âìåñòå ñ êðàõìàëîì
ðàñïðåäåëèòåëü ìîæåò
áûòü ïåðåïîëíåí è çàêóïî-
ðåí.
Ïåðâûé ñåêðåò: ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
óäîáíî ðàñïîëîæåí ïîä äâåðöåé îáîðóäîâàíèÿ.
Æåñòêîñòü âîäû
°dH
°T.H
1 -
Ìÿãêàÿ
0-7
0-15
2 -
Ñðåäíÿÿ
8-14
16-25
3 -
Æåñòêàÿ
15-21
26-37
4 -
Î÷åíü æåñòêàÿ
áîëåå 21 áîëåå 37
Êàê ñíèçèòü ðàñõîäû
Ýêîíîìíàÿ ýêñïëóàòàöèÿ áûòîâûõ
ïðèáîðîâ íå íàíîñèò óùåðáà
îêðóæàþùåé ñðåäå.
ÌÀÊÑÈÌÀËÜÍÀß ÇÀÃÐÓÇÊÀ
Ñòàðàéòåñü ìàêñèìàëüíî çàãðóæàòü ìàøèíó, ýòèì âû ñýêîíîìèòå ýëåêòðîýíåðãèþ, âîäó,
ìîþùèå ñðåäñòâà è âðåìÿ. Íàïðèìåð, ïðè ïîëíîé çàãðóçêå ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè áóäåò íà
50% ìåíüøå, ÷åì ïðè çàãðóçêå íàïîëîâèíó.
ÓÌÅÍÜØÀÉÒÅ ÊÎËÈ×ÅÑÒÂÎ ÌÎÞÙÅÃÎ ÑÐÅÄÑÒÂÀ, ÅÑËÈ:
Âû ñòèðàåòå íåìíîãî
áåëüÿ, áåëüå òîëüêî ñëåãêà çàãðÿçíåíî, âî âðåìÿ ìîéêè îáðàçóåòñÿ ïåíà, èëè âîäà íå ñëèø-
êîì æåñòêàÿ, èëè äàæå ìÿãêàÿ (ñì. òàáëèöó «Æåñòêîñòü âîäû» ââåðõó). ×òîáû âûÿñíèòü
êàêîâà æåñòêîñòü âîäû, îáðàòèòåñü â æèëèùíî-ýêñïëóàòàöèîííóþ êîíòîðó, îòâå÷àþùóþ
çà âîäîñíàáæåíèå âàøåãî äîìà.
ÍÓÆÍÀ ËÈ ÏÐÅÄÂÀÐÈÒÅËÜÍÀß ÑÒÈÐÊÀ?
Ïðîãðàììû ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè íóæíû òîëüêî äëÿ ñèëüíî çàãðÿçíåííîãî áåëüÿ! Îò-
êàç îò ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè ñáåðåæåò ìîþùèå ñðåäñòâà, âîäó è çàòðàòû ýëåêòðîýíåðãèè
íà 5-15%, íå ãîâîðÿ óæå î âàøåì ëè÷íîì âðåìåíè.
ÒÀÊ ËÈ ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÀ ÃÎÐß×Àß ÂÎÄÀ?
Ïåðåä ñòèðêîé çàìî÷èòå áåëüå, îáðàáîòàéòå ïÿòíà ñïåöèàëüíûìè ñðåäñòâàìè, è âàì íå ïî-
òðåáóåòñÿ ñëèøêîì ãîðÿ÷àÿ âîäà. Ñòèðêà ïðè 60
°
Ñ ñïîñîáíà ñýêîíîìèòü äî 50% ýëåêòðî-
ýíåðãèè.
Åñëè íåîáõîäèìî ïðîâåñòè
ñòèðêó ñ îòáåëèâàíèåì, óñòà-
íîâèòå ñïåöèàëüíóþ ïðî-
ãðàììó è çàëåéòå
îòáåëèâàòåëü â îòäåëåíèå
4
ðàñïðåäåëèòåëÿ ìîþùèõ
ñðåäñòâ.
Çàëèâàÿ îòáåëèâàòåëü, íå
ïðåâûøàéòå óêàçàííûé
ìàêñèìàëüíûé óðîâåíü
(
«max»
).
Èñïîëüçîâàíèå îòáåëèâà-
òåëÿ èñêëþ÷àåò âîçìîæ-
íîñòü ïðåäâàðèòåëüíîé
ñòèðêè.
Òðàäèöèîííûé îòáåëèâà-
òåëü ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ
òîëüêî íà ïðî÷íûõ áåëûõ
òêàíÿõ, â òî æå âðåìÿ
äåëèêàòíûé îòáåëèâàòåëü
ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ
öâåòíûõ òêàíåé è ñèíòåòèêè.
Âû íå ìîæåòå îòáåëèâàòü ñ
ïðîãðàììîé «Øåëê» è
ñ ï å ö è à ë ü í û ì è
ïðîãðàììàìè (ñì. ñ. 9).
13

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
Ïðåæäå ÷åì âûçâàòü
òåõíèêîâ, ïðî÷èòàéòå...
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé
Ïðè íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòàõ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèè
íåèñïðàâíîñòåé ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë, ïðåæäå ÷åì âûçûâàòü òåõíèêîâ.
 áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè.
Ðàçáîðêà:
Ñëåãêà íàæìèòå íà áîëüøóþ
êíîïêó íà ïåðåäíåé ñòîðîíå
ðàñïðåäåëèòåëÿ è âûòÿíèòå
åãî ââåðõ (ðèñ. 1).
Ìàøèíà íå âêëþ÷àåòñÿ
n
Âñòàâëåíà ëè âèëêà â ðî-
çåòêó?
Âû ìîãëè âûêëþ-
÷èòü ìàøèíó íà âðåìÿ îá-
ñëóæèâàíèÿ è óõîäà.
n
Íå îòêëþ÷åíî ëè ýëåêò-
ðè÷åñòâî?
Èç-çà ïåðå-
ãðóçêè ìîã ñðàáîòàòü àâòî-
ìàò ýëåêòðîñåòè. Èëè
ïðîèçîøåë îáùèé ñáîé
ýëåêòðîïèòàíèÿ â âàøåì
ðàéîíå.
n
Çàêðûòà ëè ïëîòíî äâåð-
öà ìàøèíû?
Ñòèðàëüíàÿ
ìàøèíà íå ìîæåò ðàáî-
òàòü, åñëè äâåðöà îòêðûòà
èëè ïëîõî çàêðûòà. Ýòî
ñäåëàíî èç ñîîáðàæåíèé
áåçîïàñíîñòè.
n
Íàæàòà ëè êíîïêà âêëþ-
÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ G (ïî-
ëîæåíèå
I
)?
Åñëè íàæàòà,
áûë çàïðîãðàììèðîâàí
îòëîæåííûé ñòàðò ïðî-
ãðàììû.
n
Ðóêîÿòêà âûáîðà ïðî-
ãðàìì (îòëîæåííîãî ñòàð-
òà) À íàõîäèòñÿ â ïðà-
âèëüíîì ïîëîæåíèè.
n
Îòêðûò ëè êðàí ïîäà÷è
âîäû?
Èç ñîîáðàæåíèé
áåçîïàñíîñòè ìàøèíà, íå
çàïîëíåííàÿ âîäîé, íå
ìîæåò âêëþ÷èòüñÿ.
Âîçìîæíî ïåðåêðûòà ïî-
äà÷à âîäû â äîìå.
n
Åñëè ïîïûòêè óñòðàíèòü
íåèñïðàâíîñòü íå óâåí÷à-
ëèñü óñïåõîì, âûêëþ÷èòå
ìàøèíó, ïåðåêðîéòå âîäó
è îáðàòèòåñü â ñåðâèñíûé
öåíòð çà ïîìîùüþ.
Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
×èñòêà:
Çàòåì ïðîìîéòå ðàñïðåäåëèòåëü ïîä ñòðóåé âîäû (ðèñ. 3),
èñïîëüçóÿ ñòàðóþ çóáíóþ ùåòêó. Âûíüòå ïàðó ñèôîíîâ, âñòàâ-
ëåííûõ â âåðøèíó îòäåëåíèé 1 è 2 (ðèñ. 4), ïðîâåðüòå íå
çàáèòû ëè îíè è ïðîìîéòå èõ.
Ñáîðêà:
Óñòàíîâèòå ïàðó ñèôîíîâ â
ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ è
çàòåì ïîìåñòèòå ðàñïðåäå-
ëèòåëü íà ìåñòî, âñòàâëÿÿ
åãî äî ùåë÷êà (ðèñ. 4, 2 è 1).
Ðèñ. 2
Ðèñ. 3
Ðèñ. 4
Ðèñ. 1
Ìàøèíà íå çàëèâàåò
âîäó
n
Ïðàâèëüíî ëè ïîäñîåäè-
íåí øëàíã?
n
Íå ïåðåêðûòà ëè ïîäà÷à
âîäû â äîìå?
Âîçìîæíî,
â äîìå èëè ïîáëèçîñòè âå-
äåòñÿ ðåìîíò è âîäîñíàá-
æåíèå âðåìåííî îòêëþ÷å-
íî.
n
Äîñòàòî÷íî ëè äàâëåíèå
â âîäîïðîâîäå?
Âîçìîæ-
íî, íåèñïðàâåí àâòîêëàâ.
n
Íå çàñîðåí ëè ôèëüòð?
Ôèëüòð íà çàëèâíîì
øëàíãå ìîæåò áûòü çàáèò
èçâåñòêîâûìè ÷àñòèöàìè
èëè ìóñîðîì, îñòàâøèìñÿ
ïîñëå ðåìîíòà âîäîïðî-
âîäà.
n
Íå ïåðåæàò ëè øëàíã ïî-
äà÷è âîäû?
Ïðîñëåäèòå,
êàê ïðîëîæåí øëàíã, íåò
ëè èçãèáîâ è ïåðåëîìîâ.
Ìàøèíà çàëèâàåò
è ñëèâàåò âîäó
îäíîâðåìåííî
n
Íå ñëèøêîì ëè íèçêî ðàñ-
ïîëîæåí ñëèâíîé
øëàíã?
Êîíåö øëàíãà
äîëæåí íàõîäèòñÿ íà âû-
ñîòå 60100 ñì.
n
Íå îêàçàëñÿ ëè êîíåö
øëàíãà â âîäå?
n
Èìååòñÿ ëè îòâîäíàÿ
òðóáêà â ñëèâíîé ñèñòå-
ìå?
n
Íà âåðõíèõ ýòàæàõ çäàíèé
ìîæåò ñîçäàòüñÿ òàê íàçû-
âàåìûé «ñèôîííûé ýô-
ôåêò». Äëÿ åãî ïðåäîòâðà-
ùåíèÿ óñòàíàâëèâàåòñÿ
ñïåöèàëüíûé ñèôîí.
íåïðàâèëüíî
Çàêðûâàéòå êðàí ïîñëå
êàæäîé ñòèðêè.
Îãðàíè÷üòå èñïîëüçîâà-
íèå ãèäðàâëè÷åñêîé ñèñ-
òåìû ìàøèíû, êîãäà
íèêîãî íåò äîìà ýòèì âû
óìåíüøèòå îïàñíîñòü
ïðîòå÷êè.
Íå îñòàâëÿéòå ðàáîòàþ-
ùåå îáîðóäîâàíèå áåç ïðè-
ñìîòðà, åñëè â ìåñòå, ãäå
ðàñïîëîæåíà ìàøèíà â
ïîëó íàõîäèòñÿ ñëèâíîå
îòâåðñòèå.
Âñåãäà îñòàâëÿéòå äâåðöó
â ïðèîòêðûòîì ïîëîæå-
íèè, ÷òîáû â ìàøèíå íå
ñêàïëèâàëñÿ íåïðèÿòíûé
çàïàõ.
Âíåøíèå ïàíåëè ìàøèíû
ïðîòèðàéòå ñ áîëüøîé
îñòîðîæíîñòüþ.
Êîðïóñ ìàøèíû è ðåçèíî-
âûå äåòàëè ïðîòèðàéòå
÷èñòîé òêàíüþ, ñìî÷åí-
íîé â òåïëîé ìûëüíîé
âîäå.
Ïðè ÷èñòêå îñòàâëÿéòå
ñòèðàëüíóþ ìàøèíó ïîä-
êëþ÷åííîé ê ñåòè.
Âî âðåìÿ îáñëóæèâàíèÿ
ìàøèíà âñåãäà äîëæíà
áûòü îòêëþ÷åíà îò ñåòè.
Èñïîëüçóéòå ðàñòâîðè-
òåëè è àêòèâíûå àáðàçèâû.
Íèêîãäà íå ïðèìåíÿéòå
ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâû
äëÿ ÷èñòêè âíåøíèõ è ðåçè-
íîâûõ ÷àñòåé ñòèðàëüíîé
ìàøèíû.
Íå çàáîòüòåñü
î ðàñïðåäåëèòåëå
ìîþùèõ ñðåäñòâ.
Ñúåìíûé ðàñïðåäåëèòåëü
ìîæíî ëåãêî ïðîìûòü ïîä
ïðîòî÷íîé âîäîé.
Óåçæàÿ íàäîëãî,
íå äóìàéòå î ìàøèíå.
Ïåðåä îòúåçäîì âñåãäà ïðî-
âåðÿéòå, ÷òî ñòèðàëüíàÿ
ìàøèíà îòêëþ÷åíà è êðàí
ïîäà÷è âîäû çàêðûò.
ÏÐÀÂÈËÜÍÎ
ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÎ
?
14

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
øëàíã ìàøèíû?
 êàêîì
ñîñòîÿíèè óäëèíèòåëü
ñëèâíîãî øëàíãà è
ïðàâèëüíî ëè îí
ðàñïîëîæåí? Íåñòàíäàð-
òíûé óäëèíèòåëü ìîæåò
çàäåðæèâàòü âîäó
Ñèëüíàÿ âèáðàöèÿ ïðè
îòæèìå
n
Ñíÿòû ëè òðàíñïîðòèðî-
âî÷íûå îãðàíè÷èòåëè?
Ñì. èíñòðóêöèè ïî óñòà-
íîâêå ìàøèíû íà ñ. 3.
n
Õîðîøî ëè âûðîâíåíà
ìàøèíà?
Ðåãóëÿðíî
ïðîâåðÿéòå ãîðèçîíòàëü-
í
î
ñ
ò
ü
óñòàíîâêè ìàøèíû. Îòðå-
ãóëèðóéòå ïîëîæåíèå
íîæåê ìàøèíû.
n
Äîñòàòî÷åí ëè çàçîð ìåæ-
äó ìàøèíîé, ñòåíîé è îê-
ðóæàþùèìè ïðåäìåòà-
ìè?
Íåîáõîäèìî
îáåñïå÷èòü íåêîòîðîå
ïðîñòðàíñòâî âîêðóã
ìàøèíû, îíà íå äîëæíà
ê à î ê ð ó æ à þ ù è õ
ïðåäìåòîâ. Åñëè ìàøèíà
ñòîèò íà êîâðîâîì ïîêðû-
òèè, óáåäèòåñü, ÷òî ìåæäó
íîæêàìè ìàøèíû è
êîâðîì èìååòñÿ äîñòàòî÷-
íîå ïðîñòðàíñòâî äëÿ öèð-
êóëÿöèè âîçäóõà.
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïðîâåðÿéòå íàñîñ è ðåçèíîâûé øëàíã
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îáîðóäîâàíà ñàìîî÷èùàþùèìñÿ íàñîñîì, êîòîðûé íå òðåáóåò ñïåöèàëüíîé ÷èñòêè. Îäíàêî
ìåëêèå ïðåäìåòû (ìîíåòû, çàêîëêè, ïóãîâèöû è ïð.) ìîãóò ñëó÷àéíî ïîïàñòü â íàñîñ. Äëÿ èõ èçâëå÷åíèÿ íàñîñ
îáîðóäîâàí ñïåöèàëüíûì «óëîâèòåëåì» èëè ôèëüòðîì, ðàñïîëîæåííûì â íèæíåì êîíöå íàñîñà.
×òîáû âûíóòü ôèëüòð, ñíèìèòå ïàíåëü âíèçó ìàøèíû
(
ðèñ. 1
). Ïîâåðíèòå êðûøêó ôèëüòðà ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåë-
êè (
ðèñ. 2
), èçâëåêèòå è îñìîòðèòå ôèëüòð.
Âíèìàíèå:
ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ïàíåëü è âûíóòü ôèëüòð,
à òàêæå ïåðåä âûïîëíåíèåì ëþáûõ îïåðàöèé ïî òåõíè÷åñ-
êîìó îáñëóæèâàíèþ, óáåäèòåñü, ÷òî ìàøèíà çàêîí÷èëà öèêë
ñòèðêè è îòêëþ÷èòå ìàøèíó îò ñåòè.
×òîáû ñîáðàòü íåáîëüøîå êîëè÷åñòâî âîäû, êîòîðîå ìîæåò
âûòå÷ü èç ôèëüòðà, ïîëîæèòå ïåðåä íèì ëîòîê. Íå çàáóäüòå
ïëîòíî çàòÿíóòü êðûøêó ôèëüòðà, êîãäà çàêîí÷èòå îñìîòð.
Ïðè óñòàíîâêå ïàíåëè íà ìåñòî âñòàâüòå êðþêè, ðàñïîëî-
æåííûå âíèçó ìàøèíû, â ñîîòâåòñòâóþùèå îòâåðñòèÿ íà
ïàíåëè è çàêðîéòå åå òîë÷êîì îò ñåáÿ.
Ðåçèíîâûé øëàíã
Ïðîâåðÿéòå øëàíã íå ðåæå îäíîãî ðàçà â ãîä. Ïðè ëþáûõ ïðèçíàêàõ òå÷è èëè ïîâðåæäåíèÿ íåìåäëåííî çàìåíèòå øëàíã.
Íåèñïðàâíûé øëàíã, íàõîäÿùèéñÿ ïîä äàâëåíèåì, ìîæåò âíåçàïíî ëîïíóòü âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû.
Fig. 1
Ðèñ. 2
Ðèñ. 1
n
Ïðåäóñìàòðèâàåò ëè
ñëèâ âûáðàííàÿ
ï ð î ã ð à ì ì à ?
 íåêîòîðûõ ïðîãðàììàõ
ñëèâ âûïîëíÿåòñÿ âðó÷-
íóþ.
n
Çàäåéñòâîâàíà ëè ôóíê-
öèÿ «Àíòèñìèíàåìîñòü»?
Ýòà ôóíêöèÿ ïðåäïîëàãà-
åò ðó÷íîé ñëèâ âîäû èç ìà-
øèíû.
n
Íå çàñîðåí ëè ñëèâíîé
íàñîñ?
Äëÿ ïðîâåðêè çàê-
ðîéòå êðàí, âûêëþ÷èòå
ìàøèíó èç ñåòè, äàëåå
ñì. èíñòðóêöèè íà ñ. 15.
Ïðè íåîáõîäèìîñòè âûçî-
âèòå ñïåöèàëèñòà ñåðâèñ-
íîãî öåíòðà.
n
Íå ïåðåæàò ëè ñëèâíîé
øëàíã?
Ïðîñëåäèòå, êàê
ïðîëîæåí øëàíã, íåò ëè
èçãèáîâ è ïåðåëîìîâ.
Ïðîòå÷êè
n
Ìåòàëëè÷åñêîå êîëüöî
íà êîíöå çàëèâíîãî øëàí-
ãà ïëîòíî çàòÿíóòî è ïðî-
êëàäêà ïðàâèëüíî óñòà-
íîâëåíà.
Çàêðîéòå êðàí,
âûêëþ÷èòå ìàøèíó èç
ñåòè, ïîäòÿíèòå êîëüöî ðó-
êàìè áåç îñîáûõ óñèëèé.
n
Íåò ëè çàñîðà â ðàñïðå-
äåëèòåëå ìîþùèõ
ñðåäñòâ?
È ç â ë å ê è ò å
ðàñïðåäåëèòåëü è ïðî-
ìîéòå åãî ïîä ñòðóåé
âîäû.
n
Íàäåæíî ëè çàêðåïëåí
ñëèâíîé øëàíã?
Çàêðîé-
òå êðàí, âûêëþ÷èòå ìàøè-
íó èç ñåòè, ïîäòÿíèòå
ñîåäèíåíèå.
Èçáûòî÷íîå
ïåíîîáðàçîâàíèå
n
Ïîäõîäèò ëè ìîþùåå
ñðåäñòâî äëÿ èñïîëüçî-
âàíèÿ â ñòèðàëüíîé ìà-
øèíå?
Ïðîâåðüòå, åñòü ëè
íà óïàêîâêå íàäïèñü: «Äëÿ
ìàøèííîé ñòèðêè» èëè
«Äëÿ ðó÷íîé è ìàøèííîé
ñòèðêè».
n
Ïðàâèëüíî ëè âû äîçèðó-
åòå ìîþùåå ñðåäñòâî?
Ïåðåäîçèðîâêà ìîþùåãî
ñðåäñòâà ïîìèìî
ï î â û ø å í í î ã î
ïåíîîáðàçîâàíèÿ íå
òîëüêî óõóäøàåò êà÷åñòâî
ñòèðêè, íî è ìîæåò ïðèâå-
ñòè ê ïîëîìêå ìàøèíû.
Åñëè ïîñëå ïðîâåðêè ìàøèíà íå ðàáîòàåò èëè ïðîáëåìû
îñòàþòñÿ, ñâÿæèòåñü ñ ñåðâèñíûì öåíòðîì Indesit, è ïðè
çâîíêå ñîîáùèòå ñëåäóþùóþ èíôîðìàöèþ:
- íîìåð ãàðàíòèéíîãî äîêóìåíòà (ñåðâèñíîé êíèæêè, ñåð-
âèñíîãî ñåðòèôèêàòà è ò.ï.),
- íåèñïðàâíîñòü,
- ìîäåëü ñòèðàëüíîé ìàøèíû (Mod. ...),
- çàâîäñêîé íîìåð (S/N),
Íå ïîëüçóéòåñü
óñëóãàìè ëèö, íå óïîë-
íîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäè-
òåëåì.
Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå
èñïîëüçîâàíèÿ
îðèãèíàëüíûõ
çàïàñíûõ ÷àñòåé.
Ýòè äàííûå Âû íàéäåòå íà òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé â
íèæíåé ÷àñòè öîêîëÿ (ðèñ. 1).
Ïðîáëåìû ïðè ñëèâå
âîäû è îòæèìå
15

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italie
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ âíîñèòü
èçìåíåíèÿ â êîíñòðóêöèþ, íå óõóäøàþùèå ýôôåêòèâíîñòü ðàáîòû îáî-
ðóäîâàíèÿ. Íåêîòîðûå ïàðàìåòðû, ïðèâåäåííûå â ýòîé èíñòðóêöèè,
ÿâëÿþòñÿ ïðèáëèçèòåëüíûìè. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííî-
ñòè çà íåçíà÷èòåëüíûå îòêëîíåíèÿ îò óêàçàíí
ûõ
âåëè÷èí.
Ýëåêòðîííàÿ
áàëàíñèðîâêà (ABC)
öèêëà îòæèìà
Âíèìàíèå!
Ýòà ìàøèíà ñíàáæåíà ýëåê-
òðîííûì óñòðîéñòâîì àâòî-
ìàòè÷åñêîé áàëàíñèðîâêè
(Auto Balance Control - ABC),
êîòîðîå ïîçâîëÿåò
îòæèìàòü íà âûñîêîé
ñêîðîñòè òîëüêî õîðîøî
ðàñïðåäåëåííîå áåëüå.
Íåñáàëàíñèðîâàííàÿ çàã-
ðóçêà áåëüÿ ìîæåò
ñåðüåçíî ïîâðåäèòü
îáîðóäîâàíèå.
Ïåðåä êàæäûì öèêëîì
îòæèìà ñèñòåìà
àâòîìàòè÷åñêîé áàëàíñè-
ðîâêè ABC çàñòàâëÿåò áàðà-
áàí âûïîëíÿòü ïîâòîðíûå
âðàùåíèÿ ïî è ïðîòèâ ÷àñî-
âîé ñòðåëêè, ÷òîáû ðàâíî-
ðàáàí çàãðóæåíû êóïàëüíûå
õàëàòû, îäåÿëà è ïðîñòûíè,
îíè ìîãóò ñáèòüñÿ â êîì è
ò.ä.).
 òàêèõ óñëîâèÿõ ìîãóò ïðî-
èçîéòè äâå âåùè:
- ñèñòåìà ABC îïðåäåëÿåò
äèñáàëàíñ è
óìåíüøàåò ñêî-
ðîñòü îòæèìà
.  ýòîì ñëó÷àå
ìåðíî ðàñïðåäåëèòü áåëüå
âíóòðè áàðàáàíà, è çàòåì
ïëàâíî çàïóñêàåò öèêë
îòæèìà.
Ïðè îïðåäåëåííûõ óñëîâèÿõ
çàãðóçêè ýòè âðàùåíèÿ íå ìî-
ãóò äîñòàòî÷íî ðàâíîìåðíî
ðàñïðåäåëèòü âåñ âíóòðè áà-
ðàáàíà (íàïðèìåð, åñëè â áà-
Çàãðóçêà áåëüÿ ïîä êîíòðîëåì!
áåëüå ïîëó÷èòñÿ áîëåå
âëàæíûì, ÷åì îáû÷íî;
- ñèñòåìà ABC ñ÷èòàåò äèñ-
áàëàíñ âûøå íîðìû è
èñ-
êëþ÷àåò öèêë îòæèìà
. Â
ýòîì ñëó÷àå âûíüòå áåëüå,
ðàñïðîñòðàíèòå åãî è
ïîìåñòèòå îáðàòíî â áàðà-
áàí, âêëþ÷èòå ñíîâà öèêë îò-
æèìà.
 îáîèõ ñëó÷àÿõ ýòî íå ÿâëÿ-
åòñÿ íåäîñòàòêîì êà÷åñòâà
îáîðóäîâàíèÿ, à ñêîðåå
îäíà èç âàæíûõ ôóíêöèé, ïî-
çâîëÿþùàÿ çàùèòèòü ìàøè-
íó îò ïîëîìîê, âèáðàöèè,
ñêîëüæåíèÿ ïî ïîëó è äðó-
ãèõ ñåðüåçíûõ íåïðèÿòíîñ-
òåé.
12/2002 - 195 033 153 03 - Xerox Business Docutech
Ìîäåëü
AT 84
Ãàáàðèòû
øèðèíà 40 ñì
âûñîòà 85 ñì
ãëóáèíà 60 ñì
Ìàêñèìàëüíàÿ
çàãðóçêà
îò 1 äî 5 êã
Ýëåêòðè÷åñêèå
ïàðàìåòðû
íàïðÿæåíèå 230 Â 50 Ãö
ìàêñ. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü 2100 Âò
Ãèäðàâëè÷åñêèå
ïàðàìåòðû
ìàêñ. äàâëåíèå 1 MÏà (10 áàð)
ìèí. äàâëåíèå 0,05 MÏà (0,5 áàð)
îáúåì áàðàáàíà 42 ë
Ñêîðîñòü
îòæèìà/ìèí.
Äî 800 îáîðîòîâ/ìèí.
Kîíòðîëüíûå
ïðîãðàììû â
ñîîòâåòñòâèè ñ
íîðìàìè IEC 456
çàïóñê ïðè çàãðóçêå 5,0 êã, ïðîãðàììà 3, òåìïåðàòóðà 60°, èíòåíñèâíîñòü ñòèðêè: âûñîêàÿ
Ìàøèíà ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà:
- 073/23/ÅC îò 19/02/73 (íèçêîãî íàïðÿæåíèÿ) è ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè
- 89/336/ÅC îò 03/05/89 (ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè) è ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
16
Table of contents
- Les secretsdes tissus
- A szövetek titkai
- Los secretos delos tejidos